25-alternative-ways-to-say-said-abaenglish

25 alternative Arten „said“ zu sagen

Eine Sprache zu lernen bedeutet nicht nur, Grammatik zu pauken und die Wörter in der richtigen Reihenfolge wiederzugeben, sondern auch, einen abwechslungsreichen Wortschatz erwerben. Im Englischen wird oft das Wort „said“ benutzt, um auszudrücken, dass jemand gesprochen hat. Aber auch im Englischen gibt es nicht nur dieses eine Wort, sonder tausende von Alternativen, um dies zu vermitteln. Dieser Post soll euch 25 Synonyme beibringen, auf diese Weise lernt ihr nicht nur neues Vokabular, sondern könnt auch versuchen, es aktiv anzuwenden.

Affirmed
(to affirm – versichern)

Wenn wir etwas bestätigen, aber auf eine selbstsichere Art und Weise.

There will be no pay increases until next year, affirmed our boss.
(Unser Chef versicherte, dass es bis nächstes Jahr keine Gehaltserhöhung geben wird.)

Alleged
(to allege – behaupten)

Es wird etwas gesagt oder jemand beschuldigt etwas falsch getan zu haben, auch wenn es noch nicht bewiesen ist.

The robber had a blue jumper on, the eyewitness alleged.
(Der Augenzeuge behauptete, dass der Dieb einen blauen Pulli anhatte.)

Announced
(to announce – ankündigen)

Wenn etwas öffentlich oder auf formelle Weise angesagt wird.

The government has just announced that it will increase public spending next month.
(Die Regierung verkündete, dass die öffentlichen Ausgaben nächsten Monat erhöht werden.)

Commented
(to comment – kommentieren)

Dies kann eine schriftliche oder mündliche Aussage sein, die eine Meinung über etwas oder jemand ausdrückt.

“I loved your speech!”, Sarah commented to Dave.
(„I fand deine Rede ganz toll!“ kommentierte Sarah (zu Dave). )

Confessed
(to confess – erklären/zugeben)

Wenn wir offen und frei erklären möchten, wer wir sind oder zugeben möchten, was wir getan haben, können wir dieses Verb nutzten.

I am a fan of the Spice girls, confessed Rebecca.
(Ich bin Fan der Spice Girls, gab Rebecca zu.)

Divulged
(to divulge – verraten)

Wenn wir jemand eine bestimmte Information weitergeben möchten, die er oder sie noch nicht wusste, können wir dieses Verb nutzten.

“It’s going to be a difficult week”, divulged James to Bryan.
(„Es wird eine harte Woche werden“, verrat James Bryan. )

Elaborated
(to elaborate – etw. näher ausführen)

Dieses Verb wird genutzt, um mehr Details anzugeben oder konkreter über einen bestimmten Punkt zu werden.

My boss elaborated that next month’s budget must be ready but Tuesday.
(Mein Chef gab an, dass das Budget für nächsten Monat bis Dienstag fertig sein muss.)

Exploded
(to explode – explodieren)

Dieses Verb kann ebenfalls anstelle von „said“ genutzt werden, wenn man ausdrücken möchte, dass etwas plötzlich und auf aggressive oder wütende Art und Weise gesagt wurde.

“Don’t touch my stuff”, exploded Jenny to her brother.
(„Pack meine Sachen nicht an“, explodierte Jenny gegenüber ihrem Bruder.)

Fumed
(to fume – sich aufregen)

Wenn jemand wütend ist, kann dieses Verb anstelle von „said“ genutzt werden, um Ärger auszudrücken.

“Why can’t I go to the party?”, fumed Jenny in anger at being grounded.
(„Wieso kann ich nicht zu der Feier gehen?“, regte sich Jenny auf, wütend über den Hausarrest.)

Guaranteed
(to guarantee – garantieren)

Wenn dieses Verb genutzt wird, verspricht der Sprecher ganz sicher, dass das, was er sagt ein Fakt ist oder versprochen wird.

“It’s an offer you can’t turn down”, guaranteed my boss.
(„Es ist ein Angebot, dass du nicht ablehnen kannst“, garantierte mein Chef.)

Gushed
(to gush – schwärmen)

Wenn jemand verliebt ist, ist dies eine häufige Art zu sprechen, es bedeutet, Dinge auf enthusiastische und verklärte Art und Weise zu sagen.

“I love you”, gushed Stephanie to her boyfriend.
(„Ich liebe dich“, schwärmte Stephanie ihren Freund an.)

Hinted
(to hint – andeuten)

Wenn wir einen Teil einer Information indirekt oder direkt verraten wollen, können wir dieses Verb nutzten.

David hinted to his sister that she might receive a good present for her birthday.
(David sprach mit seiner Schwester und deutete an, dass sie ein tolles Geburtstagsgeschenk kriegen könnte.)

Howled
(to howl – brüllen)

Wenn etwas auf laute und verärgerte Weise ausgedrückt wird, kann dieses Verb als Beschreibung genutzt werden.

Sarah howled that she couldn’t go on, after she was told the sad news.
(Nachdem Sarah die traurige Nachricht erhalten hatte, brüllte sie auf, dass sie nicht weiter machen könnte.)

Implored
(to implore  – anflehen/beschwören)

Man kann dieses Verb nutzten, wenn wir beispielsweise jemanden bitten noch einmal über etwas nachzudenken, da es bedeutet, eine ernste oder emotionale Bitte zu stellen.

“Do what is best for you”, implored Michael to his brother when he couldn’t make up his mind.
(„Tuh, was das Beste für dich ist“ flehte Michael seinen Bruder an, da sich dieser nicht entscheiden konnte.)

Insisted
(to insist – auf etw. bestehen)

Wenn man etwas auf bestimmte Art und Weise sagt.

“I didn’t do it!”, insisted the suspect to police.
(„Ich habe es nicht getan“ bestand der Verdächtige gegenüber der Polizei.)

Jeered
(to 
jeers – spotten/höhnen)

Fussballspieler zum Beispiel, treffen nicht immer die besten Entscheidungen während einem Spiel, weshalb sie oft von den Zuschauern verspottet werden, hier ist dieses Verb passend.

“Boo”, jeered the crowd, when the player scored an own goal.
(„Boo“ spottete die Menge, als der Spieler ein Eigentor schoss.)

Lectured
(to lecture – belehren/einen Vortrag über etwas halten)

Wenn man jemand anderen belehrt auf ernste Art und Weise, aber auch bei Vortragen.

“You should know better”, lectured John to his daughter after he caught her fighting with her younger brother.
(„Du solltest es besser wissen“, belehrte John seine Tochter, als er sie dabei erwischte, mit ihrem jüngeren Bruder zu streiten.)

Mentioned
(to mention – erwähnen)

Wenn jemand etwas erwähnt, ist es meistens auf unterschwellige Art und Weise, die nicht offensichtlich für den Zuhörer ist.

Kyle mentioned that he would like to do something fun for his birthday
(Kyle erwähnte, dass er gerne etwas lustiges an seinem Geburtstag unternehmen würde.)

Moaned
(to moan – stöhnen)

Wenn „moan“ statt „said“ genutzt wird, wird ausgedrückt, dass jemand nicht sehr glücklich über etwas ist.

The children moaned “it wasn’t fair”, after their toys were confiscated by the teacher.
(Die Kinder stöhnten „das war nicht fair“, nachdem ihre Spielzeuge vom Lehrer eingesammelt wurden.)

Rebuffed
(to rebuff – zurückweisen/ablehnen)

Wenn jemand auf unfreundliche Weise ablehnt, was ein anderer sagt.

“That was not what happened at all”, rebuffed the witness when questioned by police.
(„So ist das Ganze nicht passiert“ lehnte die Zeugin die Fragen der Polizei ab.)

Recited
(to recite – rezitieren/vortragen)

Wenn etwas laut vor einer Gruppe  vorgetragen wird, meistens aus dem Gedächtnis oder auch abgelesen.

Fred recited the poem to his friends in such a soothing manner they were practically falling asleep.
(Fred trug das Gedicht auf eine so beruhigende Weise vor seinen Freunden vor, dass sie praktisch eingeschlafen sind.)

Recommended
(to recommend – empfehlen)

Dieses Verb wird im Englischen genutzt, um etwas besser oder attraktiv erscheinen zu lassen.

Julia recommended that we should watch the film at night to make it seem scarier.
(Julia empfahl uns, den Film nachts anzuschauen, damit er gruseliger wirkt.)

Reiterated
(to reiterate – wiederholen)

Wenn ein Punkt angesprochen wird, der bereits vorher erwähnt wurde, um ihn zu betonen.

“You’re not getting next week off”, reiterated my boss after I asked him about the holidays for the final time.
(„Du kriegst nächste Woche nicht frei“, wiederholte mein Chef, nachdem ich ihm ein letztes Mal nach Urlaub gefragt hatte.)

Praised
(to praise – loben)

Wenn Zustimmung oder Lob ausgedrückt werden soll.

“The emergency services have done a fantastic job”, praised the mayor.
(„Die Notfalldienste haben fantastische Arbeit geleistet“, lobte der Bürgermeister.)

Preached
(to preach – predigen)

Dieses Wort wird nicht nur bezüglich der religiösen Predigten verwendet, sondern auch, wenn etwas als sehr gut oder notwendig bestätigt wird.

“You’ll have the best time in Spain”, preached Jayne to her son before he went travelling in Spain.
(„Du wirst eine tolle Zeit in Spanien haben“, predigte Jayne, bevor er nach Spanien reiste.)

Jetzt bist du dran…

Jetzt wo du 25 alternative Wege kennst, um „said“ im Englischen auszudrücken, solltest du versuchen, sie dir zu merken und sie mit den jeweiligen Zusammenhängen in deinen eigenen Wortgebrauch einbauen. Zusätzlich zu diesem und vielen weiteren Artikeln im ABA Journal, kannst du dich  natürlich jederzeit kostenlos zum ABA Englisch online Kurs anmelden und erhälst Zugang zu 144 kostenlosen Video-Lektionen, die dir die Grammatik für Anfänger bis hin zu Fortgeschrittenen beibringen. Worauf wartest du noch? Registriere dich und beginne schon heute mit ABA English zu lernen.

Jetzt 144 Video-Lektionen sichern!

 

 

 

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *