Modi-di-dire-il-tuo-stato-d’anim-abaenglish

Descrivere uno stato d’animo in inglese

Quando qualcuno ti chiede – “Come va?” – come rispondi? Se ci pensiamo un attimo su, la gamma delle emozioni umane esula persino dalla nostra comprensione, e confinarle tutte in un vocabolario è quasi impossibile. In effetti, le emozioni e i sentimenti sono il sale della vita e ogni lingua che si rispetti comprende non soltanto parole, ma anche diverse espressioni idiomatiche per provare a definire i diversi toni dell’umore e il complesso e affascinante mondo dei sentimenti.

La capacità di esprimere le proprie emozioni è una delle competenze primarie quando si impara un’altra lingua. Ci permette di esprimerci, trovare nuovi amici, rinsaldare i legami. Che dire dell’inglese? Quante espressioni idiomatiche conosci per descrivere il tuo umore in questa lingua?

In inglese la parola corrispondente a “umore” è mood. È una parola molto usata in diversi contesti. Se chiediamo a qualcuno – “What is your mood today?” – le stiamo chiedendo di che umore è in quel momento. Se invece esclamiamo – “I am not in the mood!” – significa che non siamo in vena di fare una determinata cosa. Ad esempio la frase “I am not in the mood to study this morning” si traduce “non sono in vena di studiare stamattina”.

E se qualcuno ti chiedesse “How are you?” Vediamo insieme alcune espressioni idiomatiche per descrivere l’umore; alcune hanno un diretto corrispondente italiano, altre invece sono peculiari della lingua inglese. Imparale per rendere più ricco ed espressivo il tuo vocabolario.

On cloud nine

Corrispondente all’italiano “al settimo cielo”, indica una felicità estrema.

The bride was on cloud nine.
(La sposa era al settimo cielo)

On pins and needles

Letteralmente “su spine e aghi”, indica uno stato di suspence e di tensione; corrisponde all’italiano “sulle spine”.

Please, tell me what happened. I am on pins and needles.
(Ti prego, dimmi cosa è successo. Non tenermi sulle spine)

Mixed feelings

Questa espressione che letteralmente significa “sentimenti contrastanti”, indica una condizione in cui si provano sentimenti diversi quasi in contraddizione tra loro.

I don’t know how I feel about moving. I have mixed feelings. I am happy, but at the same time, I feel sad and anxious.
(Non so bene come mi sento in merito al trasferimento. Ho sentimenti contrastanti: sono felice ma nello stesso tempo mi sento triste e ansioso)

Fed up

Questo verbo frasale significa “stufo”. Indica quindi una condizione di frustrazione in relazione ad una situazione che è diventata davvero insostenibile.

I am fed up with the situation at work.
(Sono stufo della situazione a lavoro)

Chip on his shoulder

Questa espressione metaforica che letteralmente si traduce con “scheggia sulla spalla” è usata per indica un comportamento che denota il disagio e la rabbia di chi si è sentito trattato ingiustamente.

Martin came back very upset from school because of the mark he received. He acted as if he had a chip on his shoulder.
(Martin è tornato da scuola visibilmente arrabbiato per il voto ricevuto. Sembrava avesse una scheggia sulla spalla)

Go to pieces

Corrisponde all’italiana “essere a pezzi” e indica un dolore profondo.

Mary went to pieces when she heard the news.
(Mary era a pezzi per la notizia ricevuta)

Shaken up

Significa “scosso” ed indica la sensazione di stordimento dovuta ad una brutta notizia improvvisa ed inaspettata.

I feel a bit shaken up after having heard about the accident.
(Mi sento un po’ scosso per la notizia dell’incidente)

Feeling under the weather

Questa espressione non ha una sua “gemella” italiana, forse perché è legata al clima britannico e ai malanni di stagione che l’inverno inglese può portare con sé. Indica infatti uno stato di malessere generale e potremmo tradurlo con “non sentirsi proprio bene”. Il fatto che menzioni proprio il clima ci fa pensare ai malanni di stagione e ai raffreddori che un clima umido e piovoso porta con sé.

Sorry that you are feeling under the weather.
(Mi dispiace che non stai bene)

Queste sono solo alcune espressioni inglesi per indicare stati d’animo e toni dell’umore. L’inglese è un lingua molto espressiva, ricca di espressioni idiomatiche che la rendono vivace e varia. Se desideri parlare l’inglese con competenza e ricchezza di vocabolario, perché non segui un corso di lingua online? ABA English ti offre 144 videolezioni gratuite e altrettanti cortometraggi che ti prepareranno a parlare un inglese fluente ed accurato. Che aspetti?

Sì, provo il corso!
Sì, scarico l’app!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *