Vokabular-und-Redewendungen-zum-Thema-Liebe-abaenglish

Sätze auf Englisch, um über die Liebe zu sprechen

Wenn es um die Liebe geht, kommen einem sofort die romantischen Verse eines Dichters oder die Leidenschaft in einem Film oder Roman in den Sinn. In Wirklichkeit enthält das Wort Liebe in sich selbst eine Vielzahl von Gefühlen und Emotionen, die in jeder Art von menschlicher oder nichtmenschlicher Beziehung zu finden sind. Es ist ein Gefühl der Verbundenheit, dass wir nicht nur gegenüber einer Person, sondern auch gegenüber einem Tier, einem Objekt oder einem Ort entwickelt können, und das von freundschaftlicher Zuneigung und sympathisch sein zu Leidenschaft und Mitgefühl gegenüber anderen übergehen kann.

Es ist kein Zufall, dass die alten Griechen zur Definition der verschiedenen Arten der Liebe 4 verschiedene Begriffe verwendeten: „Storge“ für die Liebe zwischen Verwandten und Familienangehörigen, „Philia“ für Zuneigung und Freundschaft, „Eros“ für romantische Liebe und Leidenschaft, „Agape“ für die Liebe, die das Hauptelement par excellence ist. In einigen menschlichen Beziehungen können zwei oder mehr Arten von Liebe koexistieren.

Normalerweise ist das Wort „Liebe“ in den verschiedenen Sprachen ein einzigartiger Begriff, aber um die ganze Bandbreite der Gefühle und Emotionen auszudrücken, die die Liebe mit sich bringt, können verschiedene Ausdrücke auftauchen. Im Englischen zum Beispiel wissen wir alle, dass „I love you“mit „Ich liebe dich“ oder „Ich mag dich“ übersetzt werden kann. Aber es gibt andere gängige Ausdrücke, um über dieses universelle Gefühl zu sprechen. Schauen wir uns einige an, die in deinen emotionalen Beziehungen nützlich sein können, von der liebevollen Umarmung eines Freundes, den du lange Zeit nicht gesehen hast, bis hin zu den intimsten Gefühlen für jemanden.

Affection (Zuneigung)

Mit diesem Wort wird Zuneigung ausgedrückt, das Gefühl von Wärme und Verbundenheit, das man einem Freund gegenüber empfindet.

Children need love and affection.
(Kinder brauchen Liebe und Zuneigung.)

To cherish (Zuneigung empfinden, sich um jemanden bemühen)

Dieses französische Verb zeigt ein Gefühl der Fürsorge und Aufmerksamkeit für jemanden oder etwas, das uns besonders am Herzen liegt.

I cherish the memories of the beautiful times we spent together.
(Ich schätze die schönen Zeiten, die wir zusammen hatten.)

To court (um jemanden werben)

Was den äquivalenten Begriff im Englischen betrifft, so bezieht sich dieses Verb auf das Werben um jemanden zum Zwecke der Ehe und ist ein wenig altmodisch. Es sei denn, man ist ein eingefleischter Romantiker und liebt nostalgische Serenaden im Mondlicht. Es kann auch als „Dating“ in Bezug auf die Zeit des Werbens übersetzt werden, das immer als ein Versuch des Mannes angesehen wird, seine Geliebte davon zu überzeugen, ihn zu heiraten.

Matthew and Lucy courted for three years before they got married.
(Matthew und Lucy waren drei Jahre zusammen, bevor sie heirateten.)

To fancy (gefallen/anziehend finden)

Dieser britische Begriff bedeutet „mögen“. In der informellen Sprache bezieht er sich auf eine starke sexuelle Anziehungskraft.

I could tell that he really fancies her.
(Ich kann sagen, dass er ihr wirklich gefällt.)

To hold dear (jemanden sehr schätzen)

Dieser Ausdruck wird verwendet, um etwas oder jemanden zu bezeichnen, der einem besonders wichtig ist.

I have many acquaintances, but only a few people that I hold dear.
(Ich habe viele Bekannte, aber nur wenige Menschen, die ich sehr schätze.)

To fall head over heels in love (sich Hals über Kopf verlieben)

Wörtlich „mit dem Kopf unter die Absätze stürzen“, deutet es auf eine Verliebtheit hin, die einen den Kopf verlieren lässt.

They fell heads over heels for each other.
(Sie haben sich Hals über Kopf einer in den anderen verliebt.)

To fall for somebody (sich in jemanden verlieben)

Wörtlich „jemandem verfallen“ ist dies ein idiomatischer Ausdruck, der darauf hinweist, dass man sich in jemanden verliebt hat. Daneben existiert der formellere Ausdruck To fall in love with someone(sich in jemanden verlieben).

Mark told me that he really fell for Sandra.
(Mark sagte mir, er habe sich in Sandra verliebt.)

Dies sind einige Ausdrücke auf Englisch, um Liebe oder Zuneigung auszudrücken. Wenn du wie ein echter englischer Muttersprachler sprechen möchtest, ob britisches oder amerikanisches Englisch, warum besuchst du nicht unseren Online-Kurs? ABA English stellt dir eine natürliche und effektive Methode zur Verfügung, um das Englisch zu lernen, das in den verschiedenen angelsächsischen Ländern mit all seinem Ausdrucksvermögen gesprochen wird. Der Kurs umfasst 144 Grammatikvideos und die gleiche Anzahl von Kurzfilmen sowie qualifizierte muttersprachliche Lehrer, die dich erwarten. Bist du bereit, dich in die englische Sprache zu verlieben?

Ja, ich möchte den Kurs ausprobieren!
Ja, ich werden die App testen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *