Auch wenn du bereits ein wenig Englisch sprichst und bereits von deinen Kenntnissen Gebrauch machen konntest, wirst du wohl sicher vor der Situation gestanden haben, dass du etwas immer wieder wiederholst, aber als einzige Reaktion ein: “Sorry, what did you say?” (Entschuldigung, was haben Sie gesagt?) erhältst. Das ist eine Erfahrung, die gar nicht so selten ist. Denn im Englischen besteht ein wesentlicher Unterschied zwischen geschriebenen Wort und ausgesprochenem Wort. Manchmal reicht es schon, ein wenig die Betonung zu ändern und schon sagst du etwas, was so ganz und gar nicht verstanden wird. Dazu kommt die Phonetik und der Umstand, dass im Englischen viele Buchstaben zwar geschrieben, aber nicht zwangsläufig ausgesprochen werden.
Wir wollen dir ein wenig helfen und dir ein paar Tipps geben, damit du gut phonetische Klippen umschiffen kannst. Deshalb haben wir 10 häufig falsch ausgesprochene Wörter für dich vorbereitet. Die Regeln lassen sich zum Teil auch auf ähnliche Wörter anwenden.
Mishap /ˈmɪshæp/ (Missgeschick)
Wenn man nicht so richtig weiß, wie ein Wort ausgesprochen wird, kann es leicht zu Missverständnissen kommen. In der Schule haben wir gelernt, dass das englische „sh“ wie das deutsche „sch“ ausgesprochen wird. Wir würden also das folgende Wort wie ein „mi-shap“ aussprechen. Falsch. Denn eigentlich handelt es sich hier um ein verkürztes „mis happiness“. Die Sprechpause ist zwischen „mis“ und „hap“. wird das „a“ wie ein „ä“ ausgesprochen.
I had a mishap yesterday.
(Mir ist gestern ein Missgeschick passiert.)
Wednesday– /ˈwenzdeɪ/ (Mittwoch)
Zwei Konsonanten zusammen. Da im Deutschen alle Silben einzeln betont werden, würde wohl das rauskommen: „wed-nes-de“.Richtig ist hier allerdings,dass d nicht zu betonen und das zweite e wird auch einfach weggelassen. Das Ergebnis: wens-de
Wednesday is the third day of the week.
(Mittwoch ist der dritte Tag der Woche.)
Scissors – /ˈsɪzəz/ (Schere)
Auch hier besteht das Problem in der Tendenz, alle Buchstaben des Wortes auszusprechen. In diesem Fall wird jedoch die Kombination „sc“ als „s“ ausgesprochen und das „r“ wird zu einem stimmlosen „r“.
Could you hand me the scissors, please?
(Kannst du mir bitte die Schere geben.)
Island– /ˈaɪlənd/ (Insel)
Wer hat dieses Wort zum ersten Mal gelesen und nicht gedacht, dass das der Name von Islands auf Englisch ist? Falsch gedacht, denn das Wort bedeutet Insel. Das anfängliche „i“ liest „ai“, weil es ein Diphthong ist, während das „s“ nicht ausgesprochen wird.
Iceland is a volcanic island and the least populated country in Europe.
(Island ist eine Vulkaninsel und das am dünnsten besiedelte Land Europas.)
Queue /kjuː/(Queue / Warteschlange / Schlange stehen)
Im Deutschen kennt man diesen Begriff aus dem Billard und ausgesprochen wird er „Kö“. Im Englischen ganz anders, nicht nur, dass das Wort verschiedene Bedeutungen hat und sehr gebräuchlich ist, es wird auch noch anders ausgesprochen. Wie du das am besten machst. Sag einfach „kjuh“.
At the cash register was a long queue
(An der Kasse gab es eine lange Schlange.)
Hungry– /ˈhʌŋɡri/ (Hungrig)
Vorsicht bei diesem Wort. Zwar kann jemand, der hungry (hungrig) ist, auch schnell mal angry ärgerlich werden. Das Problem liegt in der Aussprache, denn beide Worte hören sich sehr ähnlich an. Beim englischen hungrig sein wird das u zum a. Der einzige Unterschied besteht im „h“, das gerne ein wenig mehr betont werden darf.
I ate a sandwich, but I am still hungry.
(Ich habe ein Sandwich gegessen, bin aber immer noch hungrig.)
Stationery– /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/ (Schreibwaren)
Die Schwierigkeit bei diesem Wort besteht darin, dass es mit dem Wort „stationär / stationary“ verwechselt werden kann. In diesem Fall ist die Schwierigkeit jedoch objektiv, da die Aussprache dieser beiden Wörter praktisch identisch ist. Das heißt, du musst ganz besonders auf den Kontext achten, um zu wissen, wovon die Rede ist.
I sell stationery items in my shop.
(In meinem Shop verkaufe ich Schreibwarenartikel.)
Debris /ˈdɛbriː// (Trümmer)
Auch im Englischen bedient man sich aus dem Wortschatz anderer Sprachen. Dieses land stammt aus der Zeit, in denen Teile Frankreichs zu England gehörten. Wie bei vielen französischen Worten wird hier das „s“ nicht ausgesprochen: deb-rieh. Das Wort ist heutzutage nicht mehr sehr gebräuchlich, könnte jedoch sicher in dem ein oder anderen Buch gefunden werden.
The town was in debris.
(Die Stadt lag in Trümmern.)
Recipe– /ˈresəpi/ (Rezept)
Hamburger stammen bekanntlicherweise nicht aus Hamburg. Und wenn einer deiner amerikanischen Freunde dich eines Tages mit einem frisch gegrillten Hamburger, american style, verwöhnt, solltest du dir das Rezept nicht entgehen lassen. Gelesen sieht das Wort ähnlich dem deutschen Rezept aus. Beim Sprechen musst du allerdings beachten, dass hier das „c“ wie ein „s”, gesprochen wird und das Wort aus drei Silben besteht: ress-ə-pieh.
Can you give me the recipe of the hamburger you made yesterday?
(Kannst du mir das Rezept von den Hamburgern geben, die du gestern gemacht hast?)
Women– /ˈwɪmɪn/ (Frauen)
Hierbei handelt es sich um den unregelmäßigen Plural des Wortes woman. Die Mehrzahl von Frau ist wohl eines der ersten unregelmäßigen Wörter, die wir in der Schule gelernt haben. Die Aussprache ist jedoch genauso täuschend wie die Rechtschreibung. In der Tat werden die beiden Vokale, so unterschiedlich sie auch sind, als „i“ ausgesprochen.
Women is the plural of woman.
(Frauen ist der Plural von Frau.)
Der beste Weg, ein korrektes Englisch zu sprechen und allen phonetischen Fallen aus dem Wege zu gehen, ist, ein Englischkurs. Wenn du nicht gerade sehr viel Zeit hast, solltest du vielleicht einen online-Kurs, wie den von ABA English, ausprobieren. Hier findest du 144 kostenlose Unterrichtsvideos und die gleich Anzahl an Kurzfilmen, alle aus dem täglichen Leben und damit super praktisch.Bist du bereit zu lernen, wie man neue Wörter ausspricht?