Comment s’inspirer grâce à Roumi

Hey !

Vous connaissiez Roumi ? C’est un poète, théologien et mystique soufiste perse du XIIIè siècle. On le nomme « Le poète le plus célèbre d’Amérique », bien que sa nationalité soit autre et ses poèmes ont été traduits dans plusieurs langues différentes.

Celui-ci à continuation parle sur l’acceptation de nos émotions (les bonnes et les mauvaises) parce qu’on peut apprendre aussi bien des choses négatives comme des choses positives.

Lisez le poème et trouvez le vocabulaire à continuation. Faites-nous savoir ce que vous en pensez 🙂

Poème

This being human is a guesthouse.
Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!
Even if they’re a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still, treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them all in.
Be grateful for whoever comes,
because each has been set
as a guide from beyond.

Vocabulaire

Arrival  – someone or something that has come to a place or has arrived)

Arrivée – quelqu’un ou quelque chose qui est arrivé (quelque part))

Joy – a feeling of great happiness) – Joie (un sentiment de bonheur profond)

Meanness – the quality of not being kind to people: cruel or harsh)

Méchanceté – qualité de ne pas être gentil avec les autres : cruel ou sévère)

Momentary – lasting a very short time: lasting only a moment)

Passager – courte période de temps : qui ne dure qu’un moment)

Unexpected – not expected)

Imprévu  – qui n’était pas prévu)

Entertain – to have people as guests in your home or in a public place: such as a restaurant)

Recevoir – avoir des invités chez soi ou dans un endroit public (ex.: restaurant)) To keep them amused (et les amuser, entretenir)

Sorrows – a feeling of sadness or grief caused especially by the loss of someone or something)

Chagrin – un sentiment de tristesse ou de douleur causé spécialement par la perte d’une personne ou de quelque chose)

Honorably – to do something that deserves honor and respect)

Avec honneur, élégance – faire quelque chose qui mérite l’honneur et le respect)

Clearing out – to remove unwanted things from (an area or place))

Déblayage – éliminer ou enlever de quelque part des choses que l’on ne veut plus)

Delight – a strong feeling of happiness : great pleasure or satisfaction)

Délice, joie, plaisir – un sentiment fort de bonheur : un énorme plaisir ou satisfaction)

Shame – a feeling of guilt, regret, or sadness that you have because you know you have done something wrong)

Honte – sentiment de culpabilité, regret ou tristesse que vous avez parce que vous savez que vous avez fait quelque chose de mal)

Malice – a desire to cause harm to another person)

Méchanceté – un désir de causer du mal à autrui)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *