Oração relativa em inglês
A oração relativa em inglês tem a função, assim como no português, de acrescentar informações relativamente importantes sobre o sujeito ou o objeto da oração.
Pode ser confundida algumas vezes com o caso genitivo, que indica a posse de algo, como a famosa marca ‘Victoria’s Secret’, onde está indicado que o segredo é de Victoria, portanto é importante estudar os dois casos.
Geralmente é colocada imediatamente depois do substantivo a que se refere e é introduzida por um pronombre relativo ou um advérbio relativo.
Em inglês, há dois tipos de orações relativas: a oração relativa restritiva e a relativa não restritiva. Vamos descobrir juntos as diferenças.
Orações relativas em inglês – restritiva
A oração relativa restritiva (em inglês defining) proporciona informações indispensáveis para identificar o sujeito ou o objeto da oração. Sem ela, a oração muda completamente o significado.
A cláusula restritiva é encontrada imediatamente após o sujeito ou o objeto da oração e nunca se separa do restante dos elementos com sinais de pontuação. Geralmente é introduzida através de um pronome relativo (who, that, which, whose e whom).
Os pronomes relativos que introduzem as orações restritivas são os seguintes:
- cláusula relativa de sujeito
pessoa: who, that
coisa: which, that
The man who is talking to Anne is my math teacher.
(O homem que está falando com Anne é meu professor de matemática)
The book which was published last year would be perfect for your exam.
(O livro que foi publicado ano passado seria perfeito para o seu exame)
- cláusula relativa de objeto
pessoa: who, whom, that
coisa: which, that
The girl who you met this morning is my cousin.
(A menina que você conheceu esta manhã é minha prima)
The book which I am reading is absolutely wonderful.
(O livro que estou lendo é absolutamente fantástico)
- oração relativa possessiva
whose
I have a friend whose dog won a prize in a competition.
(Tenho um amigo cujo cachorro ganhou um prêmio em uma competição)
Quando o sujeito da cláusula relativa é o objeto da oração, no inglês falado o pronome relativo pode ser omitido.
She is the girl he was talking about.
(Ela é a menina da qual ele estava falando)
This is the skirt I bought last week.
(Esta é a saia que eu comprei na semana passada)
No inglês informal, a tendência é preferirmos o pronome relativo that.
I am going to deliver the talk that I have prepared for the occasion.
(Vou fazer o discurso que eu preparei para a ocasião)
This is the flat that I would like to buy.
(Este é o apartamento que eu gostaria de comprar)
Orações relativas em inglês – não restritiva
A oração relativa não restritiva proporciona informações adicionais sobre o sujeito ou o objeto da oração, porém, não é essencial para identificá-lo e não muda o significado da oração. Vai imediatamente após a palavra da qual se refere e é sempre secundária, ou seja, é separada do restante da oração por meio de vírgulas.
Os pronomes relativos que introduzem as orações relativas não restritivas são os seguintes:
- cláusula relativa do sujeito
pessoa: who
coisa: which
Mary, who was my classmate, graduated last year.
(Mary, que foi minha colega de classe, formou-se no ano passado)
- oração relativa de objeto
pessoa: who, whom
coisa: which
Doctor Smith, who I consider to be a very professional person, is retired now.
(O doutor Smith, que considero uma pessoa muito bem preparada, agora está aposentado)
- oração relativa possessiva
whose
Judy, whose children are still going to school, is a young and dynamic lady.
(Judy, cujos filhos ainda vão para a escola, é uma mulher jovem e dinâmica)
Diferenças entre a cláusula restritiva e a cláusula não restritiva
Diferente da cláusula restritiva, na cláusula não restritiva deve-se sempre expressar o pronome relativo. Além disso, na cláusula não restritiva não é possível usar o pronome relativo that.
Mas a diferença mais evidente está no significado. De fato, às vezes podem parecer muito semelhantes, mas o significado muda. Neste caso, a única forma de identificá-las é a ausência ou presença de vírgulas. Lembre: as cláusulas relativas restritivas nunca levam vírgulas, enquanto que as cláusulas não restritivas são sempre secundárias.
Restritiva | Não restritiva |
Dario’s sister who works at the GP is named Gloria.
(A irmã de Darío que trabalha no consultório médico se chama Glória) |
Dario’s sister, who works at the GP, is named Gloria.
(A irmã de Darío, que trabalha no consultório médico, se chama Glória) |
Darío tem mais de uma irmã e a cláusula relativa é restritiva porque é essencial entender de qual irmã se está falando. | Darío tem somente uma irmã e a cláusula relativa não é restritiva, já que não é essencial entender de qual irmã se está falando. |
Em geral, as cláusulas relativas em inglês são muito mais simples do que parecem no início. Se você acha que é importante aprender um idioma corretamente e não apenas ser compreendido, você não é o único. A ABA English atualmente conta com mais de 17 milhões de alunos que escolheram melhorar seu inglês com um método natural e eficaz. Oferecemos 144 videoaulas gratuitas e a mesma quantidade de curtas-metragens que o ajudarão a aprender inglês de forma rápida e sem esforço. O que está esperando?