Em que você pensa quando escuta a palavra “cansaço”? Pensa no cansaço físico, no cansaço mental ou moral? Você pode usar a palavra “cansaço” para se referir a um dia agitado no trabalho, estar na plateia durante um espetáculo longo demais, um solo exausto e sem substâncias nutritivas. Resumindo, é uma palavra que tem uma variedade de significados muito ampla. Além disso, há muitas expressões figurativas que usamos para descrever nosso estado de fadiga: “estou acabado”, “estou cansado”, “não consigo ficar de pé” e muitas outras.
Inclusive no inglês há várias palavras e expressões para descrever um estado de esgotamento e cansaço. A expressão mais comum é “I am tired”. Essa frase normalmente gera uma certa confusão inclusive entre os falantes nativos, já que costuma ser associada ao sono e à vontade de dormir, mas, na verdade, do ponto de vista puramente semântico, simplesmente indica um estado de cansaço geral. Em inglês, entretanto, há muitas outras palavras e expressões para descrever essa condição; vamos ver juntos algumas das mais utilizadas.
I am fatigued.
Esta expressão corresponde em português a “estou fadigado” e em inglês indica um estado de cansaço muito forte depois de uma atividade intensa.
I was overcome by fatigue after a long week at work.
(Fui vencido pela fadiga depois de uma longa semana de trabalho)
I am drained.
Literalmente, “estou esgotado”, indica um estado de cansaço onde não se tem mais energia disponível, como algo que ficou totalmente sem água.
Working with children leaves me completely drained.
(Trabalhar com crianças me deixa totalmente esgotado)
I am exhausted.
O termo corresponde ao português “exausto” e, portanto, indica um estado de cansaço muito intenso.
This morning, I went for a run and now I am exhausted.
(Esta manhã eu saí para correr e agora estou exausto)
I am knackered.
Esta expressão faz parte da slang britânica e é muito informal. A etimologia deste termo é bastante incerta, mas provavelmente seja uma palavra derivada de knacker, uma palavra antiga que poderia indicar um trapaceiro e, depois, um comprador de animais ou peles.
He was too knackered to join us for dinner.
(Ele estava cansado demais para vir jantar conosco)
I was worn out.
O verbo frasal wear out significa “desgastar”, e geralmente é utilizado em referência a objetos ou roupas desgastadas pelo uso. Pode-se usar para indicar uma condição de cansaço muito forte.
This situation is really wearing me out.
(Esta situação realmente me deixa exausto)
I am on my last leg.
Esta é uma expressão figurativa que literalmente é traduzida como “estou em minha última perna”, pode indicar uma fadiga insuportável ou a condição de quem sente que está a ponto de morrer.
Yesterday after the party, I was on my last leg.
(Ontem, depois da festa, eu estava morto de cansado)
I am weary.
O adjetivo weary indica um estado de fraqueza devido a um esforço ou situação que tenha durado um bom tempo e nos deixado sem forças.
My weary eyes need rest.
(Meus olhos cansados precisam descansar)
I am washed out.
Washed out é utilizado para indicar a perda de cor em um tecido devido à lavagem constante. No sentido figurado, indica um estado de esgotamento que não deixa nenhuma energia.
This day of shopping has left me washed out.
(Esse dia de compras me deixou esgotado)
I am wiped out.
O verbo to wipe significa varrer ou limpar completamente. A expressão “wiped out”, portanto, indica tanto a sensação de não ter mais energia, como se ela tivesse sido tirada do corpo.
After the flu, I am completely wiped out.
(Depois da gripe, me sinto completamente esgotado)
I cannot keep my eyes open.
Essa expressão figurativa corresponde ao português “não consigo deixar os olhos abertos”. Como você sabe, é utilizada para indicar que temos muito sono.
This morning, I woke up very early and now I cannot keep my eyes open.
(Hoje de manhã eu acordei muito cedo e agora não consigo deixar os olhos abertos)
I am beat.
O verbo to beat significa vencer ou bater, portanto, a expressão I am beat significa que estamos completamente vencidos pela fadiga.
I had a tough day at work and now I am totally beat.
(Tive um dia difícil no trabalho e agora estou completamente esgotado)
I am shattered.
O adjetivo inglês shattered significa destroçado ou destruído. No inglês informal pode ser usado para indicar que alguém se sente extremamente cansado, como se tivesse os ossos quebrados.
Sorry, I cannot come. I am shattered!
(Desculpe, não posso ir. Estou destruído!)
Estas são apenas algumas das muitas expressões para definir o cansaço no inglês. Certamente elas serão suficientes para mostrar o quão rico é o idioma inglês nas expressões coloquiais, idiomáticas, palavras e phrasal verbs para indicar os diferentes detalhes a respeito de uma mesma ideia. Se você deseja enriquecer seu vocabulário e se comunicar de forma mais expressiva, experimente o curso online da ABA English. Nossas aulas e o material que disponibilizamos para você foram projetados especialmente para prepará-lo para a comunicação diária em inglês com toda a sua riqueza e complexidade.