Ei! Gostaria de ler uma piada em inglês?
An old woman took a package to the post office to mail and was told it would cost $3.95 for fast delivery or $2.30 for slower service.
“There is no hurry,” she told the clerk, “just so the package is delivered in my lifetime.”
He glanced at her and said, “That will be $3.95, please.” |
Uma velhota levou um pacote para os correios e lhe disseram que custaria $3,95 no correio prioritário ou $2,30 no serviço normal.
“Não tenho pressa”, disse ela para o funcionário, “só quero que o pacote seja entregue enquanto eu ainda estiver viva.” Ele olhou para ela e disse, “Então são $3,95, por favor.” |
A piada é engraçada já que nos Estados Unidos e na maioria dos outros países, o sistema postal acostuma ser muito lento.
Abaixo, reunimos alguns termos que você vai ouvir muitas vezes nos correios. Depois de conferir o vocabulário, leia o diálogo entre um cliente e um funcionário dos correios para aprender algumas frases em inglês úteis para usar nos correios.
Vocabulário na agência dos correios
Letter – Carta
Envelope – Envelope
Stamp – Selo
Parcel – Pacote
Scales – Balança
First-class postage – No Reino Unido, é o tipo de postagem mais rápido e mais caro. Nos EUA, first-class postage é o tipo de postagem usado para enviar cartas e cartões postais. No Reino Unido, quando você compra selos, te perguntam se quer “first class or second class stamps“.
Correspondence – Correspondência
Express (adjetivo) – Expresso, rápido
Delivery – Entrega
Freight – Frete
Junk mail – Lixo eletrônico, lixo postal
Mail – Correio
Mailbox (inglês americano) – caixa de correio. No Reino Unido eles fazem a diferença entre as caixas de correios que ficam na parte traseira da porta ou na entrada dos prédios (letterbox) e as caixas de correio públicas da rua, chamadas de “postbox“.
Overseas – Além-mar, exterior
Post office – Correios
Postcard – Cartão postal
Postmark – Carimbo
Postmaster – Agente do correio
Returned – Devolvido, retornado
To seal – Selar, lacrar
Recorded delivery – Correio registado. Nos EUA é chamado “registered mail“.
Zip code (inglês americano) – Código postal. No Reino Unido se diz postcode.
A Conversation at the Post Office
Woman – Good morning. I’d like an envelope and a stamp, please.
Clerk – First or second class? Woman – First class. How much will it cost to send this letter to Brazil first class? Clerk – Please put the envelope on the scales. (The clerk weighs the letter) Clerk – £3.25. Woman – Thanks. Here you go. (She gives him the money) Clerk – It will arrive in two to three days. Please could you add the post code? Otherwise it might be returned. Woman – Sure. It’s 13010-132. Clerk – Ok then. Have a great day! Woman – You too. Bye! |
Mulher – Bom dia Eu queria um envelope e um selo, por favor.
Funcionário – Prioritário ou normal? Mulher – Prioritário. Quanto vai custar enviar esta carta para o Brasil por correio prioritário? Funcionário – Por favor, coloque o envelope na balança. (O funcionário pesa a carta) Funcionário – £3,25. Mulher – Obrigada. Aqui está. (Ela lhe dá o dinheiro) Funcionário – a carta vai chegar em dois ou três dias. Por favor, poderia adicionar o código postal? Caso contrário, poderão retorná-la. Mulher – Com certeza. É o 13010-132. Funcionário – Está bom. Tenha um ótimo dia! Mulher – Você também. Tchau!
|
GOSTOU DA LIÇÃO? TUITE-A!
Achamos muito interessante este post.