O inglês tem tantas expressões, ditados e frases que, se quisermos enumerá-las todas, não poderíamos acabar nunca. Por isso vamos começar pelo princípio com 10 expressões muito comuns:
Piece of cake
Quando um inglês diz “pedaço de torta”, o que ele está dizendo é que algo é muito fácil ou simples. Ou simplesmente está pedindo um pedaço de torta…
Por exemplo:
“That exam was a piece of cake!”
(Esse exame está no papo!)
Costs an arm and a leg
Uma expressão para dizer que algo é caro ou dispendioso, ou difícil de conseguir. Em português custa “os olhos da cara”, em inglês custa “um braço e uma perna”. Cada um com sua mania…
Por exemplo:
“Laura just bought a new coat; it cost an arm and a leg“
(Laura comprou um casaco novo; custou os olhos da cara)
Break a leg
Outra expressão relacionada com as pernas! Esta não tem nada a ver com coisas caras, “break a leg” se usa para desejar boa sorte a outra pessoa.
Principalmente se diz a músicos e atores antes de pisar o palco, mas hoje é comum usá-la em muitas situações diferentes. A origem desta expressão é um pouco confusa, mas tem a ver com a superstição de que dizer “boa sorte” traz má sorte. Um pouco agressivo, não é?
Por exemplo:
“I heard you are running your first marathon on Saturday! Break a leg!”
(Me disseram que você vai correr sua primeira maratona neste sábado! Sorte!)
Let the cat out of the bag
“Deixar o gato sair da bolsa” significa contar um segredo.
Por exemplo:
“Jenny let the cat out of the bag about John’s surprise birthday party”
(Jenny deu com a língua nos dentes sobre a festa surpresa para o aniversário de John)
Hit the nail on the head
Esta frase é mais ou menos uma versão um pouco diferente da expressão “acertar em cheio”.
Por exemplo:
“You hit the nail on the head! That’s exactly what I meant to say”
(Você acertou em cheio! É isso exatamente o que eu queria dizer!)
When pigs fly
Algo sobre porcos…Sim “Quando os porcos voarem” se utiliza para expressar incredulidade. Porque: você já viu um porco voar alguma vez? Não, e nós também não.
Por exemplo:
“Helen said she was planning onsaving 1000$ in 1 week to go to Thailand… pigs might fly!”
(Helen disse que estava planejando poupar 1000$ em uma semana para ir a Tailândia…nem que a vaca tussa!)
You can’t judge a book by its cover
“Não julgue um livro pela capa”. É isso mesmo…um lembrete para não julgar as pessoas pela sua aparência física.
Por exemplo:
“Today I learnt I shouldn’t judge a book by its cover; I didn’t think I would like David because he dresses like a hippie, but he’s really nice”
(Hoje aprendi a não julgar um livro pela capa; sempre pensei que não gostaria de David porque tem um estilo meio hippie, mas ele é um anjo)
Bite off more than you can chew
Sabe quando você está com muita, muita fome, então dá uma grande mordida nessa pizza e depois não consegue mastigar corretamente para poder engolir? Esta expressão se refere a isto. Ou quando tentamos fazer muitas coisas ao mesmo tempo e acabamos estressados.
Por exemplo:
“I think I’ve bitten off more than I can chew: playing basketball and dancing and painting is too much!”
(Acho que mordi mais do que posso mastigar: jogar basquete, dançar e pintar são demasiadas atividades!)
Scratch someone’s back
Outra expressão bem conhecida: “se você coçar minhas costas, eu coço as suas”. Não literalmente!
Por exemplo:
“If you help me with math, I’ll help you with science. You scratch my back and I scratch yours”
(Se você me ajudar com a matemática, eu lhe ajudo com ciência) Você coça minhas costas, e eu coço as suas)
See eye to eye
Dizemos isto para explicar se alguém está ou não na mesma vibe que nós.
Por exemplo:
“My business partner George and I don’t see eye to eye: he thinks short-term and I think long-term”
(Meu sócio George, e eu não estamos na mesma vibe: ele pensa a curto prazo e eu a longo prazo)
E por enquanto é isso. Você tem alguma expressão que gostaria de compartilhar? Escreva-a na seção de comentários!
Além do mais adoramos conhecer outras línguas; por isso, se você souber alguma frase ou expressão engraçada em outra língua, não hesite em compartilhá-la.
Continue seu aprendizado da língua inglesa com nosso curso 100% online e com seu próprio professor particular que irá resolver todas suas dúvidas:
money come like turtle and goes like
rabbit
Muito bom Ana Paula! Adorei essa expressão, muito engraçada! Priscilla
Cool!