E aí, galera?
Na ABA temos estado trabalhado muito para termos a certeza de que você tem todo o material que precisar para continuar melhorando seu inglês.
Como todos sabemos, a língua inglesa tem muitas expressões cujas origens são muito diferentes. Você sabia que existem muitas expressões idiomáticas em inglês inspiradas por animais?
Hoje vamos te ensinar 10 delas com o seu significado para que você possa usá-las no contexto correto.
Vamos lá!
Ants in one’s pants
Se fôssemos pensar deste literalmente, não parece como uma divertida experiência, mas felizmente, este não é o caso. Ela realmente se refere à incapacidade de uma pessoa para permanecer calma ou sentar-se quando ela está muito feliz e animada por algo. Let’s face it, nobody would want ants in their pants!
Exemplo:
John had ants in his pants about going on holiday yesterday.
(John estava muito agitado ontem porque ia de férias).
Cat nap
Like many of the idioms we will focus on today, they generally don’t have a direct to the animal mentioned although it could be argued that this one does. Uma “soneca de gato” é um cochilo breve, normalmente de meia hora no máximo. When someone mentions a “cat nap”, the interlocutor knows that they mean a short 20-minute sleep and not a 2-hour nap.
Exemplo:
I am normally tired when I get home from work so I usually take a little cat nap before I make dinner.
(Normalmente chego em casa do trabalho tão cansada que muitas vezes tiro um cochilo rápido antes de fazer o jantar).
At a snail’s pace
Usamos esta expressão para falar de alguém que faz as coisas muito devagar, ou que é um pouco preguiçoso.
Exemplo:
Heather never finishes any work on time because she works at a snail’s pace.
(Heather nunca termina nada a tempo porque trabalha a passo de caracol).
Busy as a bee
Esta expressão é a oposta da anterior, é usada quando alguém está muito ocupado ou trabalha muito rápido.
Exemplo:
I have so much work to do this afternoon. I’m going to be as busy as a bee.
(Tenho tanta coisa que fazer esta tarde. Vou estar mesmo ocupada).
The world is your oyster
Knowing that oysters are small expensive shellfish that are often eaten in nice restaurants, we would wonder what this has to do with the bigger world in general. Usamos esta expressão para expressar que a gente deve aproveitar as oportunidades que se lhe apresentam y que, na realidade, não existem limites.
Exemplo:
When you finish university, remember that the world’s your oyster and you can do anything you want.
(Quando você terminar a faculdade, lembre-se de que você tem o mundo aos seus pés).
Let sleeping dogs lie
Se você gosta de viver uma vida tranquila, tome nota desta expressão em inglês. Imagine se você acordar uns cachorros que estiverem durmindo…com certeza eles não vão estar felizes! O mesmo acontece com as pessoas se lhes lembrarmos uma situação desagradável. Em outras palavras, deixar as coisas como estão e deixar assentar o pó antes de tentar resolver um problema.
Exemplo:
If I were you I would let sleeping dogs lie. If you say something to Daniel and Sarah they might get angry with you again.
(Se eu fosse você deixaria as coisas como estão. Se você disser algo a Daniel e Sarah é possível que eles fiquem bravos com você).
A little bird (birdie) told me that…
Esta expressão se usa em inglês para revelar um segredo a alguém mas sem contar quem nos contou antes.
Exemplo:
Is it true that you’re getting married? A little birdie told me that David had proposed to you
(É verdade que você vai casar? Um passarinho me contou que David te pediu em casamento).
Like a bull in a china shop
Imagine se um touro entrasse em uma loja de porcelanas, pensa que ficaria algo intacto? Usamos esta expressão para falar sobre pessoas muito desajeitadas, ou às vezes muito bravas.
Exemplo:
We got kicked out of the restaurant yesterday because Michael had a few too many beers and was like a bull in a china shop.
(Fomos expulsos do restaurante ontem porque Michael tomou umas cervejas a mais e começou a quebrar tudo).
Copycat
Quase todo o mundo gosta de ideias originais e únicas, e quando alguém nos copia naturalmente ficamos um pouco irritados com eles. Nestes casos então, usamos a expressão “copycat” para falarmos da pessoa que nos copia.
Exemplos:
Don’t look at my answers you copycat! We might get into trouble!
(Não olhe para as minhas respostas, seu macaco de imitação! Ainda você vai nos meter em problemas!)
The elephant in the room
Esta expressão é usada quando um grupo de pessoas decide ignorar um problema óbvio do qual todo o mundo está ciente mas que preferem não discutir.
Exemplo:
It was so awkward when Gemma and Karen argued at the party. Everyone was pretending they couldn’t hear the elephant in the room but we all couldn’t ignore it.
(Foi tão embaraçoso quando Gemma e Karen brigaram na festa. Todo o mundo fingiu que não tinha acontecido nada, mas não podíamos ignorar uma coisa assim).
Ok, agora é o momento de usar todas estas expressões.
Tente começar a incorporá-las no seu inglês diário. Comece com uma ou duas expressões, e quando as tiver assimilado, continue com mais dois. Você progredirá devagar mas de maneira segura e assimilando as expressões de vez. Tente aprendê-las, ficará muito satisfeito com seu nível de inglês.