Expressions idiomatiques avec l’œuf

Hello!.

Les expressions idiomatiques sont essentielles pour n’importe quelle langue mais particulièrement en anglais. On les utilise tout le temps, à l’écrit et à l’oral, alors il est très important d’en connaître un maximum possible.

Prêts ?

Expressions idiomatiques avec “egg” (oeuf)

To be a bad egg – to be a bad person.
(être une mauvaise personne)

Exemple :

The man that owns the fruit shop is a bad egg, he’s always trying to rip people off
(Le propriétaire du magasin de fruits est un sale type, il est toujours en train d’arnaquer les gens)

*to rip people off: to steal from or cheat (someone)
(voler ou arnaquer quelqu’un)

To egg someone on – to encourage someone to do something, usually bad or wrong or dangerous.
(encourager quelqu’un à faire quelque chose, généralement des choses mauvaises, incorrectes ou dangereuses)

Exemple :

All the boys egged Peter on to steal some beer from the shop
(Tous les garçons ont encouragé Peter à voler des bières du magasin)

To be a good egg – to be a good person.

(être une bonne personne)

Exemple :

Everyone loves Raymond, he’s a good egg and is always helping people
(Tout le monde aime Raymond, il est très gentil et il est toujours en train d’aider les gens)

To have egg on one’s face – to be embarrassed by an error committed.
(être gêné par une erreur commise)

Exemple :

Sarah has egg on her face since everyone knows she was lying to her best friend
(Sarah est gênée depuis que tout le monde sait qu’elle mentait à sa meilleure amie)

To put all one’s eggs in one basket – to risk everything at once (tout miser sur un).

Exemple :

Don’t invest in just one company, that’s putting all your eggs in one basket. If the company fails, you will lose all your money
(N’investissez pas juste dans une entreprise, ce serait mettre tous les œufs dans un seul panier. Si l’entreprise échoue, vous perdrez tout votre argent).

To teach one’s grandmother to suck eggs – to try to tell someone who has more knowledge that you how to do something.
(essayer de dire à quelqu’un qui a plus de connaissances que vous de faire quelque chose)

Exemple :

Don’t tell Lisa how to cook, she’s a chef. It’s like teaching your grandmother how to suck eggs
(Ne dis pas à Lisa comment cuisiner, c’est une chef. C’est comme apprendre à un vieux singe à faire la grimace)

To walk on eggshells – to be very cautious and careful around someone so that they don’t get angry.
(être très prudent et faire attention à quelqu’un pour qu’il ne se fâche pas)

Exemple :

My boss is always in a terrible mood. Whenever I’m around him, I’m walking on eggshells
(Mon patron est toujours en colère. À chaque fois que je suis à côté de lui, je marche sur des œufs).

On vous propose un exercice : écrivez 5 à 10 expressions idiomatiques, faites une phrase avec et mémorisez-les. Vous pouvez poster vos phrases dans la section des commentaires et s’il y a des erreurs, on les corrigera !

Les écrire et les répéter à haute voix sont deux des meilleures façons pour retenir une nouvelle langue et s’habituer à écouter votre voix.

Alors faites-le maintenant !

Écrivez quelques phrases et répétez-les 5 fois, racontez-nous !

Et si vous êtes prêts pour plus, alors venez voir notre page ABA English – nous avons un cours complet pour vous, pour que vous appreniez de la façon la plus simple, amusante et efficace possible ! Inscription gratuite !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *