Expressions-et-vocabulaire-anglais-à-propos-de-l'amour-abaenglish

Expressions en anglais pour parler d’amour

Lorsque l’on parle d’amour, les vers romantiques d’un poète ou la passion commémorée dans un film ou dans un roman nous viennent immédiatement à l’esprit. En réalité, le mot amour inclut en lui-même une ample gamme de sentiments et d’émotions que nous pouvons rencontrer dans n’importe quel type de relation humaine ou non humaine. C’est un sentiment d’attachement que nous entretenons envers non seulement une personne mais également envers un animal, un objet ou un lieu. Cela va de l’affection fraternelle et de l’amitié à la passion et la compassion pour autrui.

Ce n’est pas un hasard si pour définir les différents types d’amour, les Grecs anciens utilisaient 4 termes distincts : “storge” pour l’amour entre proches et parents, « philia » pour l’affection et l’amitié, « eros » pour l’amour romantique et la passion, « agape »pour l’amour qui est le principe par antonomasie. Pour certaines relations humaines, deux ou plusieurs types d’amour peuvent coexister.

En général, dans les diverses langues, le mot « amour » est un termine unique, mais pour exprimer toute la fourchette de sentiments et d’émotions que l’amour comporte en soi, il peut y avoir différentes expressions. En anglais, par exemple, nous savons tous que I love you peut se traduire par « je t’aime », mais il existe d’autres expressions courantes pour évoquer ce sentiment universel. Voyons quelques expressions qui peuvent être utiles dans tes relations amoureuses, de l’affectueuse accolade à un ami que tu n’as pas vu depuis très longtemps aux sentiments plus intimes pour autrui.

Affection (affection, tendresse)

Il s’agit du mot pour définir l’affection, la sensation de chaleur humaine et l’attachement que l’on ressent pour un ami.

Children need love and affection.
(Les enfants ont besoin d’amour et d’affection)

To cherish (chérir, avoir de la tendresse)

Il s’agit d’un verbe d’origine française qui indique le soin et l’attention que l’on porte envers quelqu’un ou quelque chose que nous chérissons particulièrement.

I cherish the memories of the beautiful times we spent together.
(Je chéris les bons moments que nous avons passés ensemble)

To court (courtiser, faire la court à quelqu’un)

Comme en français, ce verbe se réfère au fait de courtiser quelqu’un avec l’objectif de se marier. Il s’agit d’un terme un peu old-fashioned, à moins que tu ne sois un romantique invétéré et que tu aimes les sérénades à la lumière de la lune. On peut également le traduire par « sortir avec » pour se référer à la période de relation amoureuse, toujours comprise comme une tentative de l’homme pour convaincre à sa bien-aimée de se marier avec lui.

Matthew and Lucy courted for three years before they got married.
(Matthew et Lucy sont sortis ensemble trois ans avant de se marier)

To fancy (plaire)

Il s’agit d’un terme britannique qui signifie « plaire »; dans le langage informel, il se réfère à une forte attraction sexuelle.

I could tell that he really fancies her.
(Je peux dire qu’elle me plaît réellement)

To hold dear (tenir à cœur)

Cette expression s’emploie pour se référer à quelque chose ou quelqu’un qui nous est particulièrement important.

I have many acquaintances, but only a few people that I hold dear.
(J’ai beaucoup de connaissances, mais peu de personne auxquelles je tiens à cœur)

To fall head over heels in love (tomber éperdument amoureux)

Littéralement, ce terme signifie « tomber avec la tête sous les talons », et indique un coup de foudre qui fait perdre la tête.

They fell heads over heels for each other.
(Ils sont éperdument tombés amoureux l’un de l’autre)

To fall for somebody (tomber amoureux)

Ce terme signifie littéralement « tomber pour quelqu’un », il s’agit d’une expression idiomatique pour indiquer que quelqu’un est tombé amoureux de quelqu’un d’autre. Rappelle-toi de l’expression plus formelle To fall in love with someone (tomber amoureux de quelqu’un).

Mark told me that he really fell for Sandra.
(Mark m’a dit qu’il était tombé amoureux de Sandra)

Voici quelques expressions en anglais pour exprimer l’amour ou l’affection. Si tu souhaites parler comme un véritable locuteur natif anglais, british ou nord-américain, pourquoi ne pas prendre notre cours en ligne ? ABA English met à ta disposition une méthode naturelle et efficace pour apprendre l’anglais parlé dans les différents pays anglo-saxons avec toute sa richesse expressive. Le cours inclut 144 leçons vidéo de grammaire et une quantité identique de courts-métrages, ainsi que des professeurs natifs qualifiés. Prêt à tomber amoureux de l’anglais ?

Oui, je veux essayer le cours !
Oui, je vais essayer l’app !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *