Coulda, woulda, shoulda

Coucou les amis !

Aujourd’hui j’aimerais vous présenter une nouvelle expression : “coulda, woulda, shoulda”.

Cette expression est, en fait, une tournure informelle de : would have, could have et should have. Ces mots sont des subjonctifs. Ce mode est employé pour souligner une incertitude ou une irréalité ainsi que pour exprimer un fait réel, mais en le présentant comme une pensée ou une idée envisagée.

Une idée ou une pensée envisagée c’est de souhaiter que quelque chose soit différente. Par exemple, la plupart d’entre nous passons beaucoup de temps à penser et souhaiter être riches, rencontrer la personne de nos rêves ou encore d’avoir fait des études dans le passé au lieu de perdre son temps.

Pour cela on utilise cette expression, “coulda, woulda, shoulda”, pour dire qu’on aurait dû faire quelque chose autrement (I should have studied harder for exams – J’aurais dû étudier beaucoup plus pour mes examens), qu’on aurait fait quelque chose autrement (If I had known there was an oral exam, I would have practiced more – Si j’avais su qu’il y avait un examen oral, j’aurais pratiqué un peu plus), ou bien qu’on aurait pu faire quelque chose autrement (I could have cancelled going to the hair dressers and studied more – J’aurais pu annuler mon RDV chez le coiffeur et étudier davantage).

Ce “coulda, woulda, shoulda” fait partie de nos expériences quotidiennes, mais il est aussi très important de ne pas collectionner les « Et si… », parce que… qui veut vivre avec des regrets ?

Mais si vous regrettez de ne pas parler l’anglais, ne vous inquiétez pas ! Dépêchez-vous en cliquant tout simplement ici.

One comment

  1. c’est superbe ,c’est rassasié !!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *