Comment comprendre l’accent sud-africain

Hello ABA friends!

Avez-vous entendu parlé de l’Afrique du Sud ? Non, pas le sud de l’Afrique mais l’Afrique du Sud, le pays qui se trouve dans la pointe sud du continent. Il y a environ 5 millions de personnes qui ont l’anglais comme première langue, près de 10% de la population. Et, bien sûr, beaucoup de millions de plus ont l’anglais comme deuxième langue. Il est parfois difficile de capter l’accent de l’Afrique du Sud, alors nous allons vous donner quelques trucs pour bien comprendre les locaux et bien vous intégrer au Cap.

Alors, quelles sont les expressions anglaises les plus fréquentes en Afrique du Sud ?

Commençons par le début : il y a onze langues officielles en Afrique du Sud ! Oui, c’est énorme. Le top trois des langues les plus importantes en quantité (nombre de gens qui la parlent) c’est le zulu, xhosa et l’afrikaans. Et la quatrième ? L’anglais. Comme vous pouvez le deviner, cet anglais est très influencé par l’afrikaans et de nombreux mots de la langue bantoue.

Voyons quelques expressions fréquentes que vous entendrez quand vous atterrissez à Johannesburg :

Lekker/lekkacool ou super.

Exemple :

I had a lekker day today guys!

J’ai passé une journée lekker aujourd’hui les gars !

Kif – amusant/bien/cool

Exemple :

That movie was kif, I want to see it again

Le film était kif, je veux le revoir.

Babalas – gueule de bois

Exemple :

I have a babalas today, I think I drank too much beer

J’ai le babalas aujourd’hui, je pense que j’ai bu trop de bière

Bakkie – un pick-up ou véhicule pour transporter des marchandises

Exemple :

Grab the bakkie and let’s go pick up the fridge from the neighbours

Prends le bakkie et on va récupérer le réfrigérateur des voisins

Boet – frère, ami

Exemple :

Hey boet! Want to meet later for a coffee?

Hey boet ! Tu veux boire un café tout à l’heure ?

Kuk – poubelle/pas bon du tout

Exemple :

That food was kuk, I don’t think I’ll eat there again

La nourriture c’était du kuk, je ne pense pas revenir manger ici

Braai – un barbecue

Exemple :

Should we have a braai today guys and girls?

Ça vous dit de faire un barbecue aujourd’hui les amis ?

Is it? – Employé pour exprimer une surprise ou un “c’est vrai ?”

Exemple :  

-She broke up with me yesterday

 -Is it? Sorry man

-Elle a cassé avec moi hier

 -Is it ? Désolé, mec

Jol – S’amuser ou sortir la nuit

Exemple :

I feel like going on a jol tonight, are you coming?

J’ai envie de jol ce soir, tu viens ?

Eish – mot de langage familier pour exprimer la honte, surprise ou désapprobation

Exemple :           

Eish, I can’t believe I failed the exam

Eish, je n’arrive pas à croire que j’ai raté mon examen

Dop – une boisson (alcoolisée)

Exemple :

Do you want to have a dop after work?

Tu veux prendre un dop après le travail ?

Comment est prononcé ou parlé l’anglais de l’Afrique du Sud ?

Il y a beaucoup d’accents différents en Afrique du Sud. Comme l’anglais a été ramené par les british, il a été parlé tout d’abord par leurs descendants en tant que première langue et il y a beaucoup de diversités connues comme “the great trichotomy” de Roger Lass : le “cultivé”, c’est l’anglais qui se ressemble le plus à celui qu’on parle en Grande-Bretagne, le “général”, c’est l’anglais qui se penche plus vers l’accent néerlandais influencé par la population afrikaner, et “l’anglais africain” qui est celui le plus parlé par la communauté africaine et s’est mélangé avec leurs dialectes et expressions.

L’anglais sud-africain est ‘non-rothique’, c’est à dire que le « r » à la fin d’un mot n’est pas prononcé et est ouvert. La voyelle « i » comme dans « sit » est prononcée comme le symbole phonétique /ə/, au lieu du son /ɪ/ de l’anglais britannique. On entendra alors « məlk » à la place de « mɪlk », par exemple.

Comme vous voyez, il y a des variations très légères entre les accents par opposition aux principales différences phonétiques.

Est-il difficile de s’habituer à l’anglais de l’Afrique du Sud ?

Les africains du sud sont connus pour leur prononciation claire et correcte des mots, alors vous ne devriez avoir aucun problème pendant votre conversation avec votre nouvel ami lors d’un braai.

Nous allons vous donner un dernier conseil avant de partir : si vous demandez à un china (ami) de faire quelque chose, il pourrait vous répondre :

  • I’ll do it just now: ça veut dire qu’il le fera plus tard, dans trois heures, ou un peu plus.
  • I’ll do it now now: ça veut dire qu’il le fera dans les prochaines 30 à 60 min.
  • I’ll do it right now: ça veut dire qu’il le fera très bientôt, en 5 ou 10 minutes.

Alors avant de partir vers le Cap, envie de pratiquer un peu votre anglais, boet ?
Oui ! Maintenant

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *