¿People-is-or-are-en-inglés-abaenglish

¿People is or are en inglés?

El aprendizaje de un idioma en es apasionante y a la desafiante. Para muchos, el ejercicio de traducir desde o hacia su idioma materno es una herramienta útil para poder entender el significado y también para aprender el idioma. Sin embargo, aunque ese ejercicio de traducción puede ser válido y también ha sido considerado como un método de aprendizaje del inglés, no está exento de dificultades, pues en muchas ocasiones las cosas no se dicen igual en español que en inglés o viceversa.

Si siempre has tenido dudas sobre cuál es la conjugación correcta del verbo to be con el sustantivo people, quizás sea porque inmediatamente lo traduces por ‘personas’ o ‘gente’ y aplicas las reglas de conjugación del español. Puesto que sabemos que esta es una duda muy común en quienes están aprendiendo inglés, en este artículo te proponemos los elementos necesarios para que ya no dudes más. Entonces, people is or people are? Let’s take a look!

Person, persons o people?

Para lograr entender en qué contextos y cómo utilizar correctamente la palabra people y por ende, saber si va acompañada por is o are demos un repaso rápido al uso de person, persons y people.

Person es un sustantivo singular y lo usamos para referirnos a cualquier ser humano.

Diana is a very emotional person.
(Diana es una persona muy sensible)

Persons, contrario a lo que quizás puedas imaginarte, aunque es plural de person, se utiliza muy poco, pues es muy formal y se usa más que todo en contextos legales.

Persons with a foreign passport must hold a visa.
(Las personas con pasaporte extranjero deben tener visa)

Finalmente, people también es el plural de person, pero es la palabra más utilizada a la hora de referirnos a un grupo de personas.

The manager interviewed several people for the position.
(El gerente entrevistó a muchas personas para el puesto)

Ahora sí, ¿people is o people are?

Ya con lo que te explicamos más arriba, será más fácil comprender por qué people siempre irá acompañado de are.

En primer lugar, es importante que recuerdes que, aunque en español el sustantivo people pueda ser traducido indistintamente por ‘personas’ o ‘gente’, en realidad para propósitos gramaticales no podemos usarlo como equivalente de ‘gente’, pues este último en español es singular y no es el plural de ‘persona’. En inglés no existe una traducción literal para ‘gente’, es decir, un sustantivo en singular que haga referencia a un grupo de seres humanos.

Entonces, si people en inglés es plural, la conjugación del verbo to be que le corresponde es are. ¡Muy fácil y no te compliques más! Así que recuerda: people are.

People are always happy when Friday comes.
(La gente siempre está feliz cuando llega el viernes)

People are usually aware of the rules.
(Las personas suelen ser conscientes de las reglas)

Es importante que recuerdes esta regla, pues te resultará muy útil, no solo en este caso, sino también para el pasado: people were y nunca people was.

The people were happy because it was a long weekend.
(La gente estaba feliz porque el fin de semana era largo)

La gramática del inglés en ocasiones puede proponernos retos, pero con el interés y la atención suficiente con seguridad podrás dominar todas las reglas gramáticas y sus casos especiales. Si te interesa mejorar tu dominio del inglés y volverte un experto en la gramática, ¿qué tal si pruebas el curso de inglés en línea de ABA English? Este curso 144 videoclases gratuitas y la misma cantidad de cortometrajes que te permitirán aprender de manera entretenida, efectiva y práctica la gramática, el uso del idioma en contexto y las habilidades que necesitas para comunicarte en inglés en tu día a día.

OK, ¡quiero ver una videoclase!
OK, ¡quiero ver un cortometraje!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *