Las-10-palabras-peor-pronunciadas-en-inglés-abaenglish

10 palabras en inglés que quizás no sabes pronunciar

Una de las mayores dificultades que se encuentran al aprender inglés es definitivamente la pronunciación. El problema radica en el hecho de que, mientras que en español las palabras se pronuncian exactamente como están escritas, en inglés la ortografía y la pronunciación no siempre concuerdan. ¿Te has preguntado por qué?

Para entender las razones de esta incongruencia, debemos retroceder en el tiempo, hasta llegar a la Edad Media. De hecho, desde los inicios de la historia del inglés escrito, los angloparlantes tuvieron que lidiar con el alfabeto latino, que no tenía todas las características para describir los fonemas del inglés. Otra razón de esta diferencia radica en el ingreso de muchas palabras francesas y de otro origen al idioma y en el hábito de los ingleses de mantener la grafía casi intacta. Además, a lo largo de los siglos, el inglés escrito ha permanecido casi sin cambios, mientras que el habla ha sufrido transformaciones.

Si pronuncias una palabra en inglés como las lees, muy a menudo el resultado será algo cómico para tus interlocutores y podría causarte malentendidos embarazosos. Por eso, a continuación te presentamos 10 palabras que a menudo son mal pronunciadas por los hablantes de español.

Wednesday /ˈwenz.deɪ/

Se encuentra entre las primeras palabras que aprendemos en la escuela y significa “miércoles”. La razón de la dificultad en la pronunciación se encuentra en las letras mudas, que se escriben pero no se pronuncian. Ignora la d y la segunda e para que tu pronunciación sea perfecta.

Are you coming with us on Wednesday?
(¿Vendrás con nosotros el miércoles?

Yes /jes/

Los hablantes de español tendemos a pronunciar la y como lo hacemos en español, es decir con un sonido sonoro y fricativo. Sin embargo, en inglés se pronuncia de manera muy suavizada, prácticamente como si fuera una i.

Yes, I was thinking about calling her.
(Sí, estaba considerando llamarla)

Hungry /ˈhʌŋ.ɡri/

Esta palabra (hambriento) a menudo se confunde con angry (enojado). Hungry requiere una h aspirada y una a abierta, mientras que en angry la pronunciación de la a se asemeja mucho a la e del español.

Are you hungry? Please, don’t get angry if dinner isn’t ready yet.
(¿Tienes hambre? Por favor no te enojes si la cena aún no está lista)

Comfortable /ˈkʌm.fɚ.t̬ə.bəl/

La pronunciación de esta palabra, que como sabrás significa “cómodo”, a menudo presenta dificultades debido a varias letras que no se pronuncian. Por su parecido con el español, tendemos a pronunciarla tal cual está escrita, sin embargo, en inglés la o, la r y la a son prácticamente mudas

He’s got a comfortable room in the hotel.
(Consiguió una habitación cómoda en el hotel)

Island /ˈaɪ.lənd/

Y aquí tenemos una palabra en la que la diferencia entre lo escrito y lo pronunciado se debe a la intervención de algunos académicos que intentaron mejorar la escritura del inglés. Creyendo erróneamente que la palabra island (isla) provenía del latín “Insula” agregaron una s, que en realidad nunca había existido.

We stayed on one of the smallest Greek islands.
(Nos quedamos en una de las islas griegas más pequeñas)

Stop /stɒp/

La dificultad con stop (parar) radica en que en español no tenemos palabras que inicien con s seguida de consonante. Por esta razón, tendemos a anteponer una e a la s, que es una combinación de sonidos muy común en español, pero en inglés el sonido de la s es inequívoco. Recuerda esto para cualquier otra palabra que inicie con s y vaya seguida de una consonante.

Would you stop speaking Spanish, please?
(¿Podrías por favor dejar de hablar español?)

Fruit /fruːt/

En la palabra fruit (fruta) la i no se pronuncia.

My doctor said I should have more fruit in my diet.
(Mi médico me dijo que debo incluir más fruta en mi dieta)

Queue /kjuː/

A primera vista esta palabra, que quiere decir fila o cola, no parece propia del inglés y la combinación de vocales nos parece bastante extraña. La palabra en realidad proviene del francés y simplemente debes concentrarte en la q inicial, pues el resto no se pronuncia.

There was a terrible queue at the concert.
(Había una fila terrible en el concierto)

Three /θriː/

La palabra three (tres) incluye un sonido que no existe en español y que por lo tanto presenta una cierta dificultad al momento de su producción. No debes confundir el sonido /θ/ con el de la t del español, pues si lo pronuncias de esa manera, te encontrarás diciendo tree (árbol).

I have been waiting for three hours.
(He estado esperando por tres horas)

Para aprender bien la pronunciación de estas palabras, es importante que las practiques en contexto, por ejemplo, formulando oraciones. Sin embargo, la mejor manera de aprender bien la pronunciación del inglés es elegir un curso que incluya la teoría y la habilidad de escucha. ABA English te ofrece un curso específico basado en cortometrajes que vienen asociados a las videoclases que abarcan el vocabulario y los elementos gramaticales. ¿Por qué no lo pruebas ahora?

¡Quiero probar el curso!
¡Quiero probar la app!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *