Wie man eine Beileidskarte auf Englisch schreibt

In den englischsprachigen Ländern gehört es, genauso wie in Deutschland, zum guten Ton, eine Beileidskarte zu schreiben, wenn jemanden verstorben ist. Das Schreiben einer Kondolenzkarte ist jedoch nicht einfach. Wir wissen vielleicht nicht, was wir sagen sollen oder wie wir es sagen sollen. Wir haben vielleicht Angst, etwas falsch zu sagen oder nicht ausdrücken zu können, was wir fühlen.

Keine Sorge, unabhängig von den Wörtern, die du verwendest, wird die Geste, eine Kondolenzkarte zu senden und das persönliche Mitgefühl auszudrücken, von den Betroffenen hoch anerkannt werden. Es ist zudem nicht notwendig, sehr viel zu schreiben, gerade dann, wenn du den Verstorbenen vielleicht nicht sehr gut gekannt hast. Es geht vielmehr darum, dass sich die Hinterbliebenen bewusst werden, dass sie in dieser schweren Stunde nicht allein sind.

Beispiele

We are very sorry for your loss.
(Es tut uns sehr leid für Ihren Verlust.)

With heartfelt condolences.
(Mit herzlichem Beileid.)

Your family is in our thoughts and prayers.
(Ihre Familie ist in unseren Gedanken und Gebeten.)

I am very sorry to hear about your grandmother.
(Es tut mir sehr leid, von Ihrer Großmutter zu hören.)

Like you, we also feel the lack of John’s presence.
(Wie Sie fühlen wir auch das Fehlen von Johns Anwesenheit.)

Thinking about you and wishing you comfort and peace.
(Ich denke an Sie und wünsche Ihnen Trost und Frieden.)

The news of your father’s death greatly saddened me. My heartfelt condolences.
(Die Nachricht vom Tod Ihres Vaters hat mich sehr betrübt. Mein tief empfundenes Beileid.)

Worte der Wertschätzung

Wenn du den Verstorbenen gut gekannt hast, können die Worte der Wertschätzung über eine bestimmte Charaktereigenschaft oder die Persönlichkeit ganz besonderen Trost spenden. Füge deiner Beileidsbekundung etwas Positives oder Besonderes über den Verstorbenen hinzu. Verwandte werden dies ebenfalls als Teil des Charakters erkennen und ihn so in liebevoller Erinnerung behalten.

Beispiele

I will not forget your dad’s smile and great sense of humor. He made every moment fun and enjoyable.
(Ich werde das Lächeln und den Sinn für Humor Ihres Vaters nie vergessen. Mit ihm wurde jeder Augenblick lustig und unterhaltsam.)

What an amazing person! I am grateful to have had the privilege of knowing him/her.
(Was für eine außergewöhnliche Person! Ich bin glücklich, das Privileg gehabt zu haben, ihn/sie gekannt zu haben.)

Your mum was a great friend of mine. I will forever cherish our precious memories.
(Ihre Mutter war eine gute Freundin. Ich werde für immer unsere wertvollen Erinnerungen schätzen.)

Your sister was an amazing lady and a wonderful teacher. All the good things she did will always be remembered by those who had the pleasure of knowing her.
(Deine Schwester war eine erstaunliche Frau und eine wunderbare Lehrerin. All die guten Dinge, die sie getan hat, werden immer in Erinnerung bleiben von denen, die das Vergnügen hatten, sie zu kennen.)

Um den Text abzuschließen

Beende deine Nachricht mit einer kurzen und präzisen Schlussformel und füge dann deine Unterschrift hinzu.

Beispiele

With my deepest condolences
(Mit meinem tiefsten Beileid, …)

With condolence
(Mein Beileid, …)

Thinking of you
(Ich denke an Sie / dich, …)

Sharing your sadness
(Ich teile Ihre Trauer.)

Please, accept our condolences
(Bitte, nehmen Sie unser Beileid an.)

Keeping you in our prayers
(Wir schließen Sie in unsere Gebete ein.)

Blumen

Normalerweise werden nur von den nächsten Verwandten Blumenarrangements für die Beerdigung geschickt. Es handelt sich dabei um üppige Blumengebinde mit einer Nachricht, die sich auf die verstorbene Person oder über die Beziehung zwischen dem Verstorbenen und dem, der die Blumen sendet, bezieht.

In diesem Fall sind die Blumenarrangements kleiner und können die gleichen Blumen enthalten, die bei der Beerdigung verwendet wurden, dass heißt Gladiolen, Löwenmäulchen, Lilien, Chrysanthemen, Nelken und Rosen. Im Fall der angelsächsischen Länder gibt es tatsächlich keine bevorzugte Farbe. Arrangements aus lila, gelben oder rosa Blumen sind angebracht, obwohl Weiß immer als Klassiker gilt und ein Symbol für Loyalität und Reinheit ist. Sogar Pflanzen sind ein Detail, da sie normalerweise länger als ein Blumenstrauß halten.

Wenn der Verstorbene dem jüdischen Glauben angehört, wird von der Familie der siebentägige „Shiva“abgehalten. Während dieser Zeit besuchen Freunde und Familie die Betroffenen bei sich zu Hause, um Trost und Beileid zu spenden und den Schmerz zu teilen. In diesem Fall solltest du keine Blumen mitbringen.Vielmehr werden zu diesem Anlass Körbe mit Obst oder Lebensmitteln überreicht.

Dies sind nur einige Tipps, wie du dich im Falle eines Todesfalls verhalten solltest und wie du eine Beileidskarte auf Englisch schreiben kannst. Bevor du jedoch deine Karte schreibst, solltest du dir einen Moment Zeit nehmen, um über die verstorbene Person und ihre Angehörigen, ihre religiösen Überzeugungen und ihre Kultur nachzudenken. Wenn du daran interessiert bist, mehr über die angelsächsische Kultur zu erfahren, könnte der ABA Englischkurs sicher interessant sein. Wir bieten dir 144 Videoclips sowie Kurzfilme mit realen Situationen, die dir helfen, verschiedene Aspekte der englischen und amerikanischen Kultur kennenzulernen.

Ja, ich möchte den Kurs ausprobieren!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *