Wie du jemanden auf Englisch sagst, dass du nicht einverstanden bist

Sicher wirst du mit uns übereinstimmen, dass es eines der schwierigsten Dinge in einer Unterhaltung ist, jemand mitzuteilen, dass du nicht einverstanden bist. Auf der einen Seite steht die Wichtigkeit, deine eigenen Ansichten auszudrücken, auf der anderen Seite möchtest du auch nicht die Gefühle deines gegenüber verletzen. Deshalb wollen wir dir heute 5 Formen zeigen, wie du auf elegante Art und Weise zum Ausdruck bringen kannst, dass du mit etwas nicht übereinstimmst, neben dem einfachen I disagree!(Ich bin nicht damit einverstanden).

Bevor wir jedoch anfangen, beachte bitte diese einfachen Schritte, bevor du deine Ablehnung ausdrückst:

  • Erkenne, was die Meinung deines Gegenüber ist
  • Versichere dich, dass du klar verstanden hast, was er gesagt hat, bevor du deine eigene Meinung kund tust
  • Führe Gründe auf, warum du nicht mit dem gesagten einverstanden bist
  • Entschuldige dich, dass du eine andere Meinung hast als dein Gegenüber

I am not sure about that.

Dies ist eine nette Art, deinem Gesprächspartner zu zeigen, dass du anderer Meinung bist: Anstatt direkt zu sagen, dass du nicht einverstanden bist, gibst du mit diesem Ausdruck einen Zweifel über das an, was er dir gesagt hat. Dies ist eine indirekte Art zu sagen, dass du nicht zustimmst und sehr gebräuchlich in Großbritannien.

Beispiel:

Catherine did well to accept that job offer.
(Das hat Catherine gut gemacht, dass sie diesen Job angenommen hat.)

Well, I am not sure about that. With her degree, she could have found something better.
(Da bin ich mir nicht so sicher. Mit ihrem Bildungsstand hätte sie etwas Besseres finden können.)

Not necessarily.

Dieser Ausdruck stellt auch einen freundlichen Weg dar, Zweifel über die Gültigkeit dessen, was gesagt wurde, auszudrücken.

Beispiel:

It is better to own property rather than renting.
(Es ist besser zu kaufen statt zu mieten.)

Not necessarily.
(Nicht unbedingt.)

I don’t see it that way.

Dieser Ausdruck bedeutet wörtlich „ich sehe das nicht so“ und ist eine freundliche, aber direktere Art zu sagen, dass man anders darüber denkt.

Beispiel:

Immigration is a phenomenon that is changing the social structure of Europe.
(Immigration ist ein Phänomen, das die soziale Struktur in Europa ändert.)

I don’t see it that way.
(Ich sehe das nicht so.)

Well, in my opinion…

Dieser Ausdruck führt eine alternative Meinung an, ohne Uneinigkeit auszudrücken. Sie ist sehr effektiv und politically correct.

Beispiel:

Studying grammar is the first step in learning a foreign language.
(Der erste Schritt, um eine Sprache zu lernen, ist deren Grammatik zu beherrschen.)

Well, in my opinion, it is better to start with listening.
(Gut, ich glaube, es ist besser, zuerst mit dem Hörverstehen anzufangen.)

No way!

Eine direkte und informelle Art, Meinungsverschiedenheiten auszudrücken. Sie sollte nur mit Freunden und Menschen verwendet werden, die sich gut kennen, aber niemals in einem formellen Kontext.

Beispiel:

I think Mario’s makes the best pizza in town.
(Ich glaube, Mario bietet die beste Pizza in der Stadt an.)

No way! I absolutely prefer Jamie’s.
(Das geht überhaupt nicht! Ich bevorzuge definitiv die von Jamie.)

Beim Erlernen einer Fremdsprache ist es sehr wichtig, die Nuancen der verschiedenen Ausdrücke zu verstehen, um die Sensibilität der Menschen, mit denen wir sprechen, zu respektieren. Hast du jemals darüber nachgedacht, online einen Englischkurs zu machen? Mit ABA English kannst du nicht nur die Regeln der englischen Grammatik lernen, sondern auch die am besten geeigneten Möglichkeiten, sich in den verschiedenen Kontexten des täglichen Lebens auszudrücken. Warum versuchst du unseren Kurs jetzt nicht einfach aus?

Ja, ich möchte den Kurs ausprobieren!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *