Redewendungen-aus-dem-Bereich-Natur-abaenglish

Redewendungen aus dem Bereich Natur

Good morning everyone!

Na, bereit, weitere idiomatische Verbindungen kennenzulernen? Idiomatische Verbindungen bzw. Phraseologismen, um sie wieder einmal in Erinnerung zu rufen, sind Redensarten und Redewendungen, die nicht oder nur teilweise aus den Regeln der Grammatik oder den wörtlichen Einzelbedeutungen ihrer Wörter erschlossen werden können. Daher sind sie für Nicht-Muttersprachler besonders schwer zu lernen, da ihre Bedeutung auf den ersten Blick so gut wie keinen Sinn ergibt.

Die idiomatischen Verbindungen bzw. Phraseologismen, die wir uns heute genauer anschauen werden, stammen alle aus dem Bereich Mutter Natur. Und wie immer empfehlen wir euch, euer Englischheft und einen Kuli herauszuholen und mindestens 5 von ihnen aufzuschreiben und auswendig zu lernen.

A ray of sunshine

Ein „Sonnenschein” ist eine rundum zufriedene und immer gut gelaunte Person, die auch die Menschen in ihrem Umfeld mit ihrer guten Laune ansteckt, vor allem in schwierigen Zeiten.

Zum Beispiel:

Louis is a little ray of sunshine, he’s always happy, even if it’s a bad day.
(Louis ist  ein kleiner Sonnenschein, immer gut gelaunt, selbst wenn er mal einen schlechten Tag hat.)

Beat around the bush

Diese idiomatische Verbindung wird verwendet, wenn jemand versucht, unter allen Umständen zu vermeiden, dass über ein wichtiges Thema gesprochen wird.

Zum Beispiel:

Stop beating around the bush, just tell me what happened to my car.
(Red nicht weiter um den heiβen Brei herum  und sag schon, was mit meinen Auto passiert ist.)

Between a rock and a hard place

Im Deutschen würde man auch „in der Zwickmühle stecken” sagen. Nun, auf Englisch sagt man eben „zwischen einem Felsen und einer harten Stelle stehen”, aber die Bedeutung ist im Grunde die gleiche.

Zum Beispiel:

If I study I won’t have money to pay the university, but if I work, I won’t get my degree… I’m between a rock and a hard place!
(Wenn ich studiere, kann ich kein Geld verdienen, um die Uni zu bezahlen, wenn ich aber arbeite, kann ich nicht studieren und einen Abschluss machen … ich stecke ganz schön in der Zwickmühle!)

Clear as mud

Ein sehr ironisches Idiom, weil Schlamm eigentlich alles andere als klar ist. Es ist ein Ausdruck, der verwendet wird, wenn etwas überhaupt nicht klar und verständlich ist, und er wird daher eindeutig sarkastisch verwendet.

Zum Beispiel:

Your explanation about why you were late again was as clear as mud. Please explain again.
(Deine Entschuldigung, warum du schon wieder zu spät gekommen bist, ist so klar wie Schlamm. Bitte versuche doch, es noch einmal zu erklären.)

Down to earth

Es wird verwendet, um einen sehr pragmatischen Menschen zu beschreiben. Es ist gleichbedeutend mit „mit beiden Füβen fest auf dem Boden stehen”.

Zum Beispiel:

Helen is the best person to have in an emergency; she’s so down to earth.
(Am besten wendet man sich in einem Notfall an Helen, weil sie so unkompliziert und pragmatisch ist.)

No smoke without fire

Im Deutschen würden wir sagen „an jedem Gerücht ist ein kleines bisschen Wahrheit”. Man verwendet den Ausdruck “no smoke without fire”, wenn an einem Gerücht doch etwas wahr sein könnte.

Zum Beispiel:

“Everyone says Tina is lazy, and there’s no smoke without fire.
(Eigentlich sagt jeder, dass Tina faul ist; da wird schon ein kleines bisschen Wahrheit dran sein.)

Under the weather

„Unter dem Wetter” sein bedeutet, dass es einem nicht gut geht, dass man sich krank fühlt oder nicht sehr motiviert ist.

Zum Beispiel:

“I’m feeling under the weather, so I think I’ll stay at home.”
(Ich fühle mich nicht so gut, ich glaube, ich bleibe heute lieber zu Hause.)

Weather the storm

Das könnte man wohl am besten mit „dem Sturm trotzen” übersetzen. Diese idiomatische Verbindung wird verwendet, wenn jemand erfolgreich eine komplizierte Situation meistert.

Zum Beispiel:

“My relationship with John is not going very well, but hopefully we will weather the storm together.”
(Mein Verhältnis zu John ist momentan nicht gerade das beste, aber ich hoffe, wir werden uns wieder zusammmenraufen und es gemeinsam lösen.)

Skate on thin ice

Wer sich „auf dünnem Eis bewegt”, geht ein Risiko ein oder wandert auf einem schmalen Grat.

Zum Beispiel:

“Melissa is skating on thin ice, she never does her homework and often misses school.”
(Melissa bewegt sich auf dünnem Eis, sie macht nie ihre Hausaufgaben und schwänzt oft die Schule.)

A drop in the ocean

Man würde das wohl am besten mit „einem Tropfen auf dem heiβen Stein” übersetzen und will damit sagen, dass ein nur geringer Kraftaufwand auch nicht wirklich etwas an einer Situation ändern würde.

Zum Beispiel:

“Cleaning only the dishes won’t make a difference; the whole house is so dirty! It would be a drop in the ocean.
(Nur das Geschirr zu spülen, bringt jetzt auch nicht viel; die ganze Wohnung ist dreckig und müsste eigentlich geputzt werden! Das würde jetzt auch keinen Unterschied machen.)

Das wars erst einmal für heute. Wir hoffen, dass euch unsere 10 Redewendungen aus dem Bereich Natur gefallen haben und ihr sie schon bald in euren Alltag einbringen könnt. Wollt ihr noch mehr nützliches Vokabular und Sprichwörter aus dem Alltagsleben lernen? Dann wartet nicht länger:

 

Jetzt zum Kurs anmelden!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *