Os falsos cognatos em uma entrevista de emprego em inglês

Poucas situações na vida assustam tanto quanto uma entrevista de emprego. E se tiver que ser feita em outro idioma, as coisas se complicam! O medo de falar de si mesmo para um estranho disposto a julgar cada uma das nossas palavras ou expressões é acompanhado da falta de domínio do idioma, da possibilidade de mal-entendidos, de não nos expressarmos bem ou do famoso perigo de topar em um falso cognato. Mas o que são os falsos cognatos?

Os falsos cognatos (false friends em inglês) são aquelas expressões que têm uma similaridade fonética ou gráfica com a nossa língua materna, nesse caso o português, mas que têm um significado totalmente diferente.

No caso do inglês, são as palavras, geralmente de origem latina, que com o tempo foram ganhando um significado diferente ao da palavra de origem ou que evoluíram de maneira diferente da forma como foi feito em outros idiomas. Infelizmente, às vezes, nem sequer o vocabulário resolve por completo o mal entendido, já que nas traduções literais, em geral, não se detectam alguns detalhes que são muito importantes quando falamos.

Além disso, uma palavra pode ser traduzida de diferentes formas, e isso pode enganar até mesmo o leitor mais experiente. Outro problema comum com palavras que parecem falsos cognatos: elas podem ter o mesmo significado, mas apenas em determinados contextos. Nesses casos, fica realmente difícil não cometer erros embaraçosos.

Mas a ABA English está aqui para ajudar você. É certo que essas palavras traiçoeiras podem parecer numerosas e difíceis de serem lembradas, mas com um pouco de preparação e exercício podemos fazer nossa entrevista de emprego com confiança e determinação.

Vejamos agora alguns dos falsos cognatos mais frequentes no caso de uma entrevista de emprego em inglês.

Falso cognato 1: College

É preciso cuidado ao falar sobre a sua experiência estudantil. Atenção para não utilizar a palavra errada! College é parecido com “colégio” em português, mas na verdade significa “faculdade”. Outra palavra que pode ser utilizada no mesmo contexto é “university”. Enquanto “college” se refere a instituições de ensino menores, “university” se aplica a instituições de grande porte com centros de pesquisa. Se você quiser falar sobre seu colégio, utilize o termo high school.

Falso cognato 2: Education

O entrevistador menciona a palavra education quando quer que você conte um pouco sobre você mesmo. Ele não quer saber se você é uma pessoa que tem bons modos, na verdade ele está pedindo para você falar sobre a sua formação acadêmica e sua vida estudantil. Fale sobre sua trajetória na escola ou na universidade e vai dar tudo certo!

Falso cognato 3: Actually

A palavra actually não significa atualmente. O significado dessa palavra é “na realidade”, por isso tem um valor essencialmente afirmativo e de reforço. Se você quiser falar sobre um evento ou uma condição que se vive na atualidade, então a tradução correta é currently, at the moment.

Falso cognato 4: Consistent

A palavra consistent é muito similar à consistente e, de fato, ambas vem do latim consistente.  No entanto, dependendo do contexto, as duas palavras podem ter um significado totalmente diferente. Se em português consistente, assim como a palavra latina, significa compacto ou sólido, a palavra em inglês significa “constante”, “coerente”. É um excelente adjetivo se você deseja transmitir uma ideia sobre si mesmo como uma pessoa confiável e coerente com as suas ideias.

Falso cognato 5: To attend 

O verbo to attend  não significa atender, mas sim assistir, participar. Se o entrevistador pergunta: “which school did you attend?” Ele não está querendo saber qual escola você atendeu, mas em qual escola você estudou.

Cuidado! Outros falsos cognatos que são muito comuns e poderiam confundir você: appointment (compromisso com hora marcada), to assist (ajudar), reunion (encontro de ex-colegas, encontro de família), agenda (pauta do dia).

Esses que acabamos de mencionar são apenas alguns dos muitos falsos cognatos que você pode encontrar durante uma entrevista em inglês. O segredo para não se enganar, como falamos, é uma boa preparação, como a que um curso de inglês de ponta pode oferecer. É por isso que a ABA English oferece 144 videoaulas de gramática e vários curtas-metragens em inglês que você pode experimentar de forma gratuita. Por que esperar? Prepare-se para uma excelente entrevista! Comece hoje!

Quero experimentar o curso!

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *