Oração relativa em inglês | ABA English

Oração relativa em inglês

A oração relativa em inglês tem a função, assim como no português, de acrescentar informações relativamente importantes sobre o sujeito ou o objeto da oração. 

Pode ser confundida algumas vezes com o caso genitivo, que indica a posse de algo, como a famosa marca ‘Victoria’s Secret’, onde está indicado que o segredo é de Victoria, portanto é importante estudar os dois casos.

Geralmente é colocada imediatamente depois do substantivo a que se refere e é introduzida por um pronombre relativo ou um advérbio relativo.

Em inglês, há dois tipos de orações relativas: a oração relativa restritiva e a relativa não restritiva. Vamos descobrir juntos as diferenças.

Orações relativas em inglês – restritiva

A oração relativa restritiva (em inglês defining) proporciona informações indispensáveis para identificar o sujeito ou o objeto da oração. Sem ela, a oração muda completamente o significado.

A cláusula restritiva é encontrada imediatamente após o sujeito ou o objeto da oração e nunca se separa do restante dos elementos com sinais de pontuação. Geralmente é introduzida através de um pronome relativo (who, that, which, whose e whom).

Os pronomes relativos que introduzem as orações restritivas são os seguintes:

  • cláusula relativa de sujeito

pessoa: who, that
coisa: which, that

The man who is talking to Anne is my math teacher.
(O homem que está falando com Anne é meu professor de matemática)

The book which was published last year would be perfect for your exam.
(O livro que foi publicado ano passado seria perfeito para o seu exame)

  • cláusula relativa de objeto

pessoa: who, whom, that
coisa: which, that

The girl who you met this morning is my cousin.
(A menina que você conheceu esta manhã é minha prima)

The book which I am reading is absolutely wonderful.
(O livro que estou lendo é absolutamente fantástico)

  • oração relativa possessiva

whose

I have a friend whose dog won a prize in a competition.
(Tenho um amigo cujo cachorro ganhou um prêmio em uma competição)

Quando o sujeito da cláusula relativa é o objeto da oração, no inglês falado o pronome relativo pode ser omitido.

She is the girl he was talking about.
(Ela é a menina da qual ele estava falando)

This is the skirt I bought last week.
(Esta é a saia que eu comprei na semana passada)

No inglês informal, a tendência é preferirmos o pronome relativo that.

I am going to deliver the talk that I have prepared for the occasion.
(Vou fazer o discurso que eu preparei para a ocasião)

This is the flat that I would like to buy.
(Este é o apartamento que eu gostaria de comprar)

Orações relativas em inglês – não restritiva

A oração relativa não restritiva proporciona informações adicionais sobre o sujeito ou o objeto da oração, porém, não é essencial para identificá-lo e não muda o significado da oração. Vai imediatamente após a palavra da qual se refere e é sempre secundária, ou seja, é separada do restante da oração por meio de vírgulas.

Os pronomes relativos que introduzem as orações relativas não restritivas são os seguintes:

  • cláusula relativa do sujeito

pessoa: who
coisa: which

Mary, who was my classmate, graduated last year.
(Mary, que foi minha colega de classe, formou-se no ano passado)

  • oração relativa de objeto

pessoa: who, whom
coisa: which

Doctor Smith, who I consider to be a very professional person, is retired now.
(O doutor Smith, que considero uma pessoa muito bem preparada, agora está aposentado)

  • oração relativa possessiva

whose

Judy, whose children are still going to school, is a young and dynamic lady.
(Judy, cujos filhos ainda vão para a escola, é uma mulher jovem e dinâmica)

Diferenças entre a cláusula restritiva e a cláusula não restritiva

Diferente da cláusula restritiva, na cláusula não restritiva deve-se sempre expressar o pronome relativo. Além disso, na cláusula não restritiva não é possível usar o pronome relativo that.

Mas a diferença mais evidente está no significado. De fato, às vezes podem parecer muito semelhantes, mas o significado muda. Neste caso, a única forma de identificá-las é a ausência ou presença de vírgulas. Lembre: as cláusulas relativas restritivas nunca levam vírgulas, enquanto que as cláusulas não restritivas são sempre secundárias.

Restritiva Não restritiva
Dario’s sister who works at the GP is named Gloria.

(A irmã de Darío que trabalha no consultório médico se chama Glória)

Dario’s sister, who works at the GP, is named Gloria.

(A irmã de Darío, que trabalha no consultório médico, se chama Glória)

Darío tem mais de uma irmã e a cláusula relativa é restritiva porque é essencial entender de qual irmã se está falando. Darío tem somente uma irmã e a cláusula relativa não é restritiva, já que não é essencial entender de qual irmã se está falando.

Em geral, as cláusulas relativas em inglês são muito mais simples do que parecem no início. Se você acha que é importante aprender um idioma corretamente e não apenas ser compreendido, você não é o único. A ABA English atualmente conta com mais de 17 milhões de alunos que escolheram melhorar seu inglês com um método natural e eficaz. Oferecemos 144 videoaulas gratuitas e a mesma quantidade de curtas-metragens que o ajudarão a aprender inglês de forma rápida e sem esforço. O que está esperando?

OK, quero assistir uma videoaula!

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *