Formas alternativas de dizer Goodbye em inglês

A saudação de despedida, nosso “até logo”, por assim dizer, tem origens muito antigas e um profundo significado. Vamos pensar na forma de despedida conhecida como “Adeus”, onde a menção da divindade (literalmente significa “para Deus”) dá a entender suas origens religiosas e sua conotação sagrada. De fato, a despedida originalmente não era mais do que uma benção dirigida ao nosso interlocutor. Sua primeira menção remonta à antiga Babilônia, em um documento privado que mencionava a saudação “Que Shamash e Marduk lhe permitam viver novamente”. Inclusive a antiga saudação hebraica “Shalom” (paz) e a árabe “Salām alaik” (a paz seja contigo) têm o valor da bênção e dos bons desejos.

E o que podemos dizer do inglês? Alguma vez você já se perguntou o que significa goodbye? À primeira vista, pode parecer uma palavra composta por good e bye, mas na verdade é uma forma abreviada da expressão “God be with you” (Deus esteja contigo).

Uma história antiga nos ajuda a compreender quão profundamente arraigada está em nós a necessidade de nos despedirmos dos demais deixando uma boa impressão, expressando um desejo e, em alguns casos, a esperança de nos vermos novamente. Cada país no mundo, no entanto, tem diferentes costumes e formas de saudações. Para enriquecer seu repertório de saudações em inglês, apresentamos algumas formas de despedida em inglês, desde as mais formais até as mais coloquiais.

Saudações formais

Goodbye

Esta saudação específica é menos difundida e está entre as mais formais; geralmente é usada quando uma pessoa pensa que não verá mais o interlocutor novamente. Portanto, corresponde perfeitamente ao nosso adeus, embora com uma certa diferença de uso.

Farewell

Esta é uma saudação muito formal e praticamente já caiu em desuso. É composta pelo verbo fare (estar em uma condição) e well (bem) e, portanto, representa um desejo. Assim como no caso de goodbye, é usada somente em casos em que se acredita que não voltaremos a ver o interlocutor. No entanto, tem um tom mais romântico e arcaico do que a anterior.

Have a good day

Literalmente “tenha um bom dia”, é uma forma de despedida bastante formal e, assim como as expressões correspondentes have a nice evening (boa noite), have a good night (boa noite), have a nice day (tenha um bom dia), é apropriada quando nos despedimos de alguém que não conhecemos bem. De fato, podemos adaptar essa forma de saudação conforme à situação, desejando boas férias, um bom final de semana, etc.

Take care

Menos formal do que a anterior, significa “cuide-se” e é usada quando pensamos que não veremos nosso interlocutor por algum tempo.

It was nice seeing you

Assim como dizemos “Nice to see you!” (Bom ver você!) quando nos encontramos com alguém, podemos usar esta forma de despedida para reiterar o prazer de ver alguém que conhecemos. Se, pelo contrário, conhecemos alguém pela primeira vez, podemos dizer “It was nice meeting you” (foi um prazer conhecer você).

Despedidas informais

Bye

Esta é a saudação mais popular e comum. É bastante informal, mas pode ser dirigida tanto às pessoas que conhecemos bem como às pessoas que conhecemos pela primeira vez e/ou por acaso.

Bye bye!

De modo geral, esta saudação é utilizada quando nos dirigimos às crianças; se usar esta opção entre adultos, pode soar bastante infantil ou malicioso.

See you later

Corresponde ao nosso “até logo” e é adequado para qualquer tipo de interlocutor.

Until…

Utilize esta forma de despedida se você sabe exatamente quando verá o seu interlocutor, por exemplo, “Until Saturday” (até sábado), “Until next month” (até o próximo mês), etc.

Slang

Later

Esta despedida, que poderíamos traduzir com o nosso “até mais tarde”, é bastante informal. É utilizada principalmente por adolescentes quando se despedem e costumam ser acompanhadas por outras expressões em forma de slang.

Catch you later

Esta é uma variação informal de “See you later” e deve ser usada apenas para aqueles que você conhece bem.

I’m out

Esta é uma maneira muito informal e passa a ideia que você está contente por ir embora e, portanto, deve ser usada com cuidado. Se for o seu último dia de trabalho antes das férias, você pode se despedir desta maneira de seus colegas que ainda estão trabalhando.

Toodles

Esta é a forma de despedida mais informal de todas. Provavelmente representa uma adaptação do francês “à tout à l’heure”. Originalmente era muito popular entre os gangsters, e é uma forma de despedida entre homens.

Cheerio

Surgiu na Grã Bretanha no início de 1900, é muito informal e deriva da palavra inglesa cheers (brindar).

Estes são os exemplos mais comuns para se despedir de alguém em inglês e dá uma ideia de quão rico e variado é o inglês. Se você não deseja se limitar à comunicação, mas também quer se expressar de forma apropriada e com consciência dos muitos detalhes importantes do idioma, por que não experimenta nosso curso online? Disponibilizamos a você 144 videoaulas gratuitas e a mesma quantidade de curtas-metragens para que você aprenda o inglês necessário para a comunicação diária.

OK, quero assistir uma videoaula!

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *