Good morning everyone!
Prontos para descobrir mais idiotismos em inglês? Não é o que vocês pensam! Os idiotismos são expressões idiomáticas que não se adaptam às regras gramaticais ou ao sentido literal das palavras. Por isso são difíceis de aprender para os falantes não-nativos, porque não fazem muito sentido se os interpretarmos de maneira literal.
Os idiotismos que vamos ver hoje são inspirados pela mãe natureza. E como sempre, recomendamos pegar vosso caderno de inglês e uma caneta e escolher pelo menos 5 expressões para memorizar.
A ray of sunshine
Um “raio de sol” é uma pessoa feliz, que também traz alegria para aqueles que a rodeiam, especialmente nos momentos difíceis.
Por exemplo:
“Louis is a little ray of sunshine, he’s always happy, even if it’s a bad day”
(O Louis é um anjo, está sempre feliz, mesmo quando tem um dia ruim)
Beat around the bush
Este idiotismo é usado quando alguém está tentando evitar falar sobre um assunto importante.
Por exemplo:
“Stop beating around the bush, just tell me what happened to my car”
(Deixe de enrolar y fale logo o que aconteceu com o meu carro)
Between a rock and a hard place
Entre a espada e a parede. Em inglês a gente está entre uma rocha e um lugar duro, mas afinal é a mesma coisa.
Por exemplo:
“If I study I won’t have money to pay the university, but if I work, I won’t get my degree… I’m between a rock and a hard place!”
(Se eu estudar não vou ter dinheiro para pagar a faculdade, mas se trabalhar não vou poder me formar…estou entre a espada e a parede)
Clear as mud
Um idiom muito irônico, pois a lama não tem nada de claro. É uma expressão que é usada quando algo não está nada claro limpo e é usada, é claro, de forma sarcástica.
Por exemplo:
“Your explanation about why you were late again was as clear as mud. Please explain again”
(Sua explicação sobre por que você chegou tarde novamente é clara como a lama. Por favor, explique novamente)
Down to earth
É usada para descrever uma pessoa muito prática. É equivalente a “ter os pés fincados na terra”.
Por exemplo:
“Helen is the best person to have in an emergency; she’s so down to earth”
(A Helen é a melhor pessoa para chamar em uma emergência; ela tem os pés fincados na terra)
No smoke without fire
Em português acostumamos a dizer “Onde há fumaça, há fogo.” Dizemos “no smoke without fire” quando corre um boato que poderia ser verdade.
Por exemplo:
“Everyone says Tina is lazy, and there’s no smoke without fire”
(Todo mundo diz que a Tina é preguiçosa; e não há fumaça sem fogo)
Under the weather
Significado: estar “sob o tempo” significa encontrar-se mal, estar doente ou sem energia.
Por exemplo:
“I’m feeling under the weather, so I think I’ll stay at home”
(Sinto-me indisposta, acho que eu vou ficar em casa hoje)
Weather the storm
Esta expressão quer dizer “resistir o temporal”. Esta expressão quer dizer virar-se para resolver uma situação difícil.
Por exemplo:
“My relationship with John is not going very well, but hopefully we will weather the storm together”
(A minha relação com John não está indo muito bem agora, mas espero que possamos enfrentar a tempestade juntos)
Skate on thin ice
“Patinar sobre uma fina camada de gelo” é fazer algo arriscado ou perigoso.
Por exemplo:
“Melissa is skating on thin ice, she never does her homework and often misses school”
(A Melisa está brincando com fogo, nunca faz os deveres e muitas vezes falta na aula)
A drop in the ocean
Podemos traduzi-lo como “uma gota no oceano”, isto é, que algo tão pequeno não vai ter consequências muito grandes.
Por exemplo:
“Cleaning only the dishes won’t make a difference; the whole house is so dirty! It would be a drop in the ocean”
(Não vale a pena somente lavar a loiça; a casa inteira está um nojo! Seria fazer chover no molhado)
O que me faz lembrar aquela expressão de Rumi: “você não é uma gota no oceano, mas todo o oceano em uma gota”.
Conhece mais expressões deste tipo em inglês?
Cadastre-se no nosso curso de inglês e aprenda mais expressões:
Gostei muito dessas expressões gostaria de ver toda semana alguma expressão diferente, para ter algum conhecimento do dia dia e do cotidiano do inglês.
Este trabalho é muito importante para quem quer falar inglês e vocês estão de parabéns.
Muito obrigado, Otávio!