Como reclamar do serviço de um restaurante em inglês

Um dos aspectos fundamentais de uma cultura é, sem dúvida, a comida, e quando se viaja para o exterior, é importante visitar os restaurantes típicos para conhecer a cozinha do lugar e provar os pratos locais. No entanto, é bom saber como comunicar-se com quem trabalha no lugar, para poder expressar da melhor maneira um eventual desagrado com o serviço ou possíveis necessidades especiais.

Você deve reconhecer que quando nos comunicamos em um idioma que não é o nosso, os efeitos podem de dois tipos: por um lado, podemos ser mais atentos ao que dizemos e por outro, corremos o risco de sermos muito diretos e até mesmo de parecermos grosseiros se nos limitamos a traduzir o que temos em mente sem prestar atenção à forma como o dizemos. É por isso que pensamos em oferecer algumas frases que podem ser úteis caso seu prato de carne assada estiver frio ou suas ostras estarem muito picantes.

Na mesa

Escolher uma mesa no restaurante é quase tão importante quanto o restaurante em si. Depois de sentar, você pode se dar conta de que não escolheu o lugar ideal para o seu jantar. Nesse caso, como dizer ao garçom que você gostaria de mudar de mesa ou que quer que ele aumente a temperatura do ar condicionado?

Não diga

I don’t want to seat here. It is too cold! (Eu não quero me sentar aqui! Está muito frio!)

Melhor dizer

Please, I would like to change tables as we are feeling a bit cold here. (Por favor, eu gostaria de mudar de mesa, nós estamos sentindo um pouco de frio aqui.)

Não diga

I want to seat outside and have a sea view! (Eu quero sentar lá fora e ter vista para o mar!)

Melhor dizer

Is it possible to seat outside and have a sea view? (É possível sentar lá fora e ter vista para o mar?)

O serviço

Outro aspecto importante de um lugar para uma noite agradável é, sem dúvida, o atendimento. O que acontece se você não gostar do atendimento do garçom?

Não diga

Please, be a bit faster. We have been waiting for too long! (Por favor, seja mais rápido. Nós estamos esperando há muito tempo!)

Melhor dizer

Do we need to wait much longer? We are a bit hungry! (Nós vamos ter que esperar mais tempo? Nós estamos com um pouco de fome!)

Não diga

Why haven’t you brought us napkins? Por que você não trouxe os guardanapos?)

Melhor dizer

Excuse me, we need the napkins. (Com licença, nós precisamos de guardanapos.)

Os pratos

E chega o momento mais delicado: a comida. Depois de um dia de passeio no campo e de longas caminhadas no centro histórico, com certeza você vai estar faminto. Um prato muito salgado ou sem sabor poderia colocar à prova os nervos do turista mais paciente e compreensivo. Veja as frases que você pode usar para não parecer grosseiro!

Não diga

This dish is terrible. There is too much salt! (Esse prato é horrível. Tem sal demais!)

Melhor dizer

I am sorry but the dish is too salty for me. Could you bring another one with less salt? (Me desculpe, mas esse prato está muito salgado para mim. Você poderia trazer outro com menos sal?)

Não diga

I told you before I don’t like spicy dishes! (Eu falei para você que eu não gosto de pratos apimentados!)

Melhor dizer

Sorry! As I said before, chily is not good for me and this dish is too spicy. (Desculpe! Como disse anteriormente, a pimenta não me cai bem e esse prato está muito apimentado.)

A conta

Por último, mas não menos importante, chega a conta! Talvez o lugar seja fantástico, o serviço tenha sido excelente e a comida tenha sido magnífica, mas a conta não é exatamente o que você esperava. Você precisa explicar à garçonete que cobraram mais bebidas ou precisa que ela esclareça alguma dúvida? Como fazer isso?

Não diga

Why did you add the coke? We only had water. (Por que você adicionou uma coca? Nós só tomamos água.)

Melhor dizer

Sorry, there must be a mistake here as we didn’t drink coke. (Desculpe, acho que há um erro aqui já que nós não tomamos coca.)

Não diga

This bill doesn’t match with the price list! (Essa conta não coincide com a lista de preços!)

Melhor dizer

Excuse me, could you explain to me why we are paying this amount for the fish? (Com licença, você poderia me explicar por que vamos pagar esse preço pelo peixe?)

Não diga

This bill is too expensive! (Essa conta está muito cara!)

Melhor dizer

Excuse me, can I see the price list again before I pay? Just to understand better! (Com licença, eu poderia ver a lista de preços novamente antes de pagar? Só para entender melhor!)

Agora que você já sabe como se expressar em inglês em um restaurante da melhor forma, pode ficar mais tranquilo para expor suas solicitações quando estiver em um restaurante no exterior. Isso pode ser um estímulo para que você experimente os pratos típicos e as delícias dos lugares que vai visitar nas suas próximas férias. Se você ainda sente que precisa praticar o seu inglês, a ABA English ficará feliz em satisfazer as suas necessidades. Oferecemos uma maneira simples e natural de aprender a se expressar em inglês da melhor maneira.

Quero experimentar o curso

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *