Tu aimes les bandes dessinées ? Tu crois qu’il s’agit véritablement d’un genre artistique ? Tu n’es pas le seul à le croire ! Hugo Pratt a défini la bande dessinée comme de la « littérature dessinée » et certaines publications sont d’ailleurs de véritables chefs-d’œuvres et des classiques littéraires. Certains personnages comme Spiderman ou Batman sont devenus des de véritables icônes. En outre, il existe de nombreuses transpositions de chefs-d’œuvres littéraires d’auteurs célèbres en bandes dessinées. Et si ta passion est la bande dessinée ? Dans ce cas, tu auras également accès à une ample sélection d’histoires, de faits et de périodes historiques dans ce genre artistique. En conclusion, le plus difficile est de choisir la bande dessinée.
Mais pourquoi lire des bandes dessinées ? Leur point fort réside dans la combinaison de l’image et du mot, ce qui procure une immédiateté à l’histoire racontée et stimule l’implication du lecteur. En ce qui concerne l’étude du français, la bande dessinée est donc une véritable ressource éducative, principalement lors des premières phases de l’apprentissage.
Bande dessinée et étude d’une langue étrangère
Voyons brièvement quelques raisons pour lesquelles les bandes dessinées constituent une aide de choix pour améliorer ton anglais.
- Les bandes dessinées recourent à un langage simple et familier en raison de la présence de blagues et des dialogues des personnes. Elles sont vraiment idéales pour apprendre à communiquer en anglais !
- Elles comportent beaucoup d’expressions idiomatiques du langage quotidien.
- Les blagues courtes font en sorte que la lecture n’est pas épuisante comme cela pourrait être le cas pour un roman dans une langue étrangère.
- La présence d’images aide à comprendre les événements et te permet de comprendre la signification des phrases même si tu ne connais pas tous les mots.
- Regarder l’image pendant que tu lis le texte est un soutien important pour la mémoire.
- Certaines histoires sont vraiment intéressantes et feront en sorte que l’effort de lire dans une langue étrangère soit plus agréable. Tu combineras presque l’apprentissage avec le plaisir !
Le langage des bandes dessinées et les onomatopées
Comme nous l’avons déjà expliqué, le langage des bandes dessinées est généralement simple et familier. Étant donné la prédominance des dialogues, nous rencontrons souvent des phrases courtes et incisives et rarement des subordonnées.
Un aspect fondamental du langage de la bande dessinée est la présence d’onomatopées. Comme tu le sais déjà, les onomatopées sont ces mots qui reproduisent des sons et des bruits. Beaucoup de mots en français sont d’ailleurs onomatopéiques car ils rappellent le son qu’ils représentent. Pense au verbe « miauler » qui rappelle l’onomatopée du son du chat ou au mot « meuglement » qui rappelle le son de la vache. Que peut-on dire des onomatopées dans les bandes dessinées ? Bien souvent, il s’agit de mots dont la consultation du dictionnaire nous apprend que ce sont des verbes en anglais. Tu ne nous crois pas ? Voici quelques exemples.
Rip (déchirer)
Roar (rugir)
Slam (frapper)
Sniff (renifler)
Boom (exploser)
Sob (sangloter)
Gulp (avaler sa salive)
Crash (heurter, percuter)
Par conséquent, si tu veux utiliser des bandes dessinées pour améliorer tes facultés en anglais, ne te limite pas seulement à lire les dialogues. Observe aussi attentivement les images ! Rappelle-toi, cependant, que toutes les onomatopées dans une bande dessinée ne sont pas de véritables mots : avant de les utiliser, consulte le dictionnaire.
Quelques bandes dessinées que tu peux lire en anglais
Voyons quelques exemples de bandes dessinées qui nous semblent intéressantes et que nous te conseillons de lire. .
Maus
Si tu aimes la bande dessinée, alors tu dois lire ce chef-d’œuvre de l’artiste américain Art Spiegelman qui raconte la Shoah à travers la vie du père de l’auteur, survivant d’ Auschwitz. Les personnages sont représentés de manière animale avec une forte valeur métaphorique : les juifs sont représentés comme des rats, les nazis comme des chats, les Polonais comme des porcs, etc. Ce livre a été couronné de succès et a reçu le Special Award du Prix Pulitzer.
Calvin and Hobbes
Ce travail de l’artiste Bill Watterson est considéré comme un authentique chef-d’œuvre du genre. Calvin est un enfant de 6 ans, impulsif et plein d’énergie qui a trouvé chez Hobbes, son tigre en haillons, son ami idéal. Outre les aventures de Calvin et sa relation avec sa famille et ses compagnons, cette bande dessinée aborde des thèmes importants tels que l’écologie, l’écologie et d’autres aspects de l’actualité.
Batman
Publié par DC Comics de 1940 à 2011, il s’agit d’un classique absolu de la bande dessinée et un des succès éditoriaux les plus importants. Si en plus de lire des bandes dessinées, tu recherches des similitudes avec le film dans la langue originale, tu donneras un bon boost à ton anglais avec cette bande dessinée.
Persépolis
Écrite en français par Marjane Satrapi, mais également traduite en anglais, il s’agit d’une histoire autobiographique. L’auteure narre son adolescence et sa jeunesse précoce entre l’Iran et l’Europe. Elle nous parle également de la révolution de 1979 et de la vie en Iran d’un point de vue authentique car elle se réfère à son expérience en tant qu’écrivaine. En 2007, le long-métrage d’animation de cette bande dessinée fut nominé à un Oscar.
Watchmen
Mini-série de bandes dessinées écrite par l’auteur britannique Alan Moore et illustrée par Dave Gibbons. Elle rassembles les super-héros les plus célèbres de la bande dessinée et les présente de manière quotidienne et humaine. Après avoir été déclarés illégaux par un décret administratif, les super-héros doivent faire face aux préoccupations quotidiennes et à la crainte d’une conspiration internationale menée pour les anéantir.
Si tu cherches une manière simple et agréable d’apprendre l’anglais, pourquoi ne pas essayer ABA English ? Avec notre méthode naturelle basée sur des courts-métrages, tu apprendras l’anglais avec un minimum d’efforts.