Phrases en anglais pour travailler dans un bar

De nombreux programmes de télévision et articles de presse s’intéressent au phénomène migratoire des jeunes français vers Londres. En fait, nombreux sont les jeunes de notre pays qui, une fois l’université terminée, font leur valises, délaissent leur domicile, parents et amis pour partir vivre dans la capitale anglaise. Certains décident de s’en aller pour apprendre l’anglais, d’autres pour tenter leur chance et peut-être ainsi débuter la carrière de leurs rêves.

Peu importe le contexte ou le motif qui vous pousse à chercher du travail à l’étranger, vous devez savoir qu’au début, vous devrez commencer au bas de l’échelle. Outre vos compétences et vos diplômes, si vous pensez voyager au Royaume-Uni, vous devez être prêt à effectuer des tâches simples, mais sans pour autant indignes et ennuyantes.

Quels sont les emplois les plus populaires et les plus accessibles ? Il ne fait aucun doute que travailler à la plonge ou comme serveur dans un bar ou dans un restaurant sont les jobs de débutant les plus populaires. Dans le cas particulier de Londres, vous pourrez profiter de l’importante quantité de coffeeshops, bondés à l’heure du déjeuner d’hommes d’affaires et de vieilles dames en compagnie de leurs amies. Parmi les autres établissements populaires, on compte également en Angleterre les bars où le public vient profiter un petit-déjeuner anglais typique ou les pubs, où les personnes viennent boire une bière avec leurs amis.

Si vous envisagez de vivre une expérience professionnelle à l’étranger, il est judicieux de vous préparer en apprenant le vocabulaire anglais du secteur dans lequel vous chercherez du travail. Aujourd’hui, nous vous proposons quelques phrases qui vous seront utiles comme barman ou comme serveur.

Welcome to the bar (Bienvenue au bar)

Good morning, how can I help you?

(Bonjour, que puis-je faire pour vous ?)

Who’s next?

(Qui est le suivant ?)

What would you like to order?

(Qu’est-ce que vous aimeriez commander ?)

Can I get you a drink?

(Je vous porte un verre ?)

Are you being served?

(On s’occupe déjà de vous ?)

Today’s specials are on the board

(Les plats du jour sont sur le tableau)

The order (La commande)

Do you want some milk in the coffee?

(Voulez-vous du lait avec votre café ?)

Eat-in or take-away?

(A consommer sur place ou à emporter ?)

Which beer would you like?

(Quelle bière voulez-vous ?)

Large or small?

(Grande ou petite ?)

Would you like some ice with that?

(Voulez-vous des glaçons avec cela ?)

What flavour would you like?

(Quelle saveur aimeriez-vous ?)

Would you like any coffee or dessert?

(Voudriez-vous un café ou un dessert ?)

I am sorry… (Je suis désolé…)

I am sorry, I’ll fix it in a minute.

(Je suis désolé, j’arrange ça dans une minute).

I am sorry, but smoking is not allowed in these premises.

(Je suis désolé mais il est interdit de fumer dans ce lieu).

I am sorry, I didn’t write it well.

(Je suis désolé, je ne l’ai pas bien écrit).

I am sorry, the kitchen is closed.

(Je suis désolé, la cuisine est fermée).

The till (L’addition)

Can I take it away?

(Puis-je retirer ?)

Was everything alright?

(Tout s’est bien passé ?)

Can I bring you the bill/check?

(Je vous porte l’addition ?)

In this bar the payment is up-front.

(Dans ce bar, le paiement se fait à l’avance)

Payment is at the till.

(Le paiement se réalise à la caisse).

Should I make a single bill?

(Je fais une seule addition ?)

Would you like to pay separately?

(Aimeriez-vous payer séparément ?)

We do not accept cards here, only cash.

(Nous n’acceptons pas les cartes, seulement en liquide).

How to handle an inconvenience (Comment gérer un inconvénient)

La situation la plus embarrassante et la plus malheureuse qui pourrait probablement vous arriver est de devoir vous occuper d’un client qui a un peu trop bu. Outre le caractère honteux de cette situation, il est possible que vous ne sachiez que faire. Nous recommandons ici quelques actions adéquates :

  • Offrir à manger au client, cela ralentit l’absorption d’alcool.
  • Offrir une boisson fraîche.
  • Assurez-vous que le client ait de l’eau.
  • Avertissez le responsable ou le gérant le plus vite possible.
  • Inventez des excuses pour retarder la remise de sa commande.

Si la situation dégénère et que vous vous rendez compte que le client est vraiment ivre, votre gérant interviendra certainement. Mais si vous devez prendre certaines mesures, voici ce que vous pourriez faire :

  • N’informez pas le client à voix haute devant le reste de la clientèle du fait que l’on ne le servira plus. Emmenez-le à part et expliquez-lui aimablement qu’il ne peut plus commander de verres.
  • S’il est accompagné par ces amis, expliquez à ces derniers que vous ne pouvez plus servir le client.
  • S’il est seul, assurez qu’il a un moyen de transport. En cas contraire, appelez un taxi.
  • Vous devez toujours être aimable, mais ferme.

Voici ce que vous pouvez dire :

Sorry for the delay, we had a problem in the kitchen

(Désolé pour le retard, nous avons un problème en cuisine).

These snacks are on the house

(Ces snacks sont offerts par la maison).

It is free of charge. Help yourself!

(C’est gratuit. Servez-vous !)

I think you should call it a night

(Je crois que c’est assez pour ce soir).

Your last order arrived early

(Votre dernière commande arrive tôt).

Ces phrases vous seront très utiles si vous travaillez comme barman ou serveur. Peu importe la profession que vous souhaitez exercer à l’étranger, vous devez connaître le vocabulaire spécifique et les phrases correctes pour interagir avec les clients et avec vos collègues. ABA English vous propose 144 leçons vidéo et plus de 100 courts-métrages. Nous vous offrons également l’occasion de communiquer avec des professeurs natifs qui seront toujours disponibles pour répondre à vos questions.

Oui, je veux voir les leçons vidéo !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *