Les verbes en anglais de communication : ¿talk, speak, tell ou say?

Tu fais partie de ceux qui confondent les verbes en anglais to tell (dire), to speak (parler), to talk (parler) et to say (dire) ? N’aie crainte ! Tu dois savoir, en premier lieu, qu’il s’agit d’une des erreurs les plus fréquentes commises par les étudiants d’anglais. Ce qu’il faut, c’est bien comprendre la différence et faire quelques exercices et voilà le problème est résolu !

A la suite, nous te présentons une explication claire des différentes caractéristiques de ces verbes ainsi que d’autres verbes pour exprimer la communication.

Tell (dire)

To tell s’emploie pour indiquer qu’une information est transmise à quelqu’un et, par conséquent, il est toujours suivi du destinataire de l’information qui, dans ce cas, contrairement au français, consiste en un complément d’objet direct (non introduit par une préposition). Ce verbe comporte donc deux compléments directs : l’objet du discours et le destinataire. Il s’agit aussi d’un verbe irrégulier avec la règle suivante : to tell told, told.

I told you I don’t like when you leave your shoes on the carpet!
(Je t’ai déjà dit que je n’aimais pas quand tu laisses tes chaussures sur le tapis!)

Can you tell Judy I am going out around 4 pm?
(Tu peux dire à Judy que je sortirai vers 16h?)

Don’t worry, I won’t tell anybody.
(Ne t’inquiète pas, je ne le dirai à personne)

She told everybody I am moving to Australia.
(Elle a dit à tout le monde que je déménageais en Australie)

I always tell the truth to my friends.
(Je dis toujours la vérité à mes amis)

Le verbe to tell s’emploie également lorsque l’on n’exprime pas le sujet du discours.

Tell me!
(Dis-moi !)

Say (dire)

Contrairement à to tell, ce verbe n’a pas de double complément d’objet direct. Par conséquent, sa construction correspond au verbe « dire » en français, accompagnée d’un complément d’objet composé de l’information à transmettre ainsi que d’un terme complément (introduit par la préposition « à ») pour indiquer l’interlocuteur.

Please say hello to your parents for me.
(S’il te plaît, dis bonjour à tes parents pour moi)

En outre, le destinataire du message n’est pas obligatoirement toujours présent.

I always say thank you to waiters.
(Je dis toujours merci aux serveurs)

I said that the new year will be amazing.
(J’ai dit que le nouvel an sera formidable)

Ce verbe aussi s’emploie pour introduire le discours direct.

“I always say thank you to waiters,” she said.
(Elle a dit « Je dis toujours merci aux serveurs »)

Speak (parler)

Ce verbe s’emploie généralement pour se référer au simple acte de parler une langue déterminée et à la communication univoque (non conversationnelle). Il a une structure similaire au verbe correspondant au français et par conséquent, c’est généralement un verbe facile à apprendre et à utiliser correctement. Le destinataire du discours peut s’introduire au moyen de la préposition with (avec) et avec la préposition to (à) selon le contexte.

I don’t speak with Mark anymore.
(Je ne parle plus à Mark)

Do you speak English?
(Tu parles anglais ?)

Talk (parler)

Il est très similaire au verbe to speak, mais il ne s’emploie pas pour se référer à la langue parlée ; il s’utilise davantage pour indiquer une conversation et un échange communicatif. Il a un ton plus informel que to speak.

I don’t want to talk to you.
(Je ne veux pas parler avec toi)

We need to talk about the situation.
(Nous devons parler de la situation)

Autres verbes pour la communication

Voici quelques verbes les plus utilisés pour indiquer des actions communicatives. Fais attention non seulement à la signification de chaque verbe, mais également à sa construction syntaxique.

Mention (mentionner)

I didn’t mention to you the reason for their delay.
(Je ne t’ai pas mentionné la raison de son retard)

Explain (expliquer)

Could you explain to me why I can’t solve this exercise?
(Tu pourrais m’expliquer pourquoi je ne peux pas résoudre cet exercice?)

Reveal (révéler)

I didn’t reveal to her the company’s strategy.
(Je ne lui ai pas révélé la stratégie de l’entreprise)

Highlight (souligner)

The manager highlighted the main points of the results of the market survey.
(Le gérant a souligné les points principaux des résultats de l’étude de marché)

Announce (anunciar)

Mary and John announced their wedding date.
(Mary et John ont annoncé la date de leur mariage)

Report (informar)

Local newspapers reported the news.
(Les journaux locaux ont rapporté les nouvelles)

Transmit (transmettre)

Training is an effective way to transmit information about global warming and its possible solutions.
(La formation est une manière effective de transmettre l’information sur le réchauffement climatique et ses éventuelles solutions)

Convey (transmettre, exprimer)

Please convey my gratitude to your family.
(S’il vous plaît, transmettez ma gratitude à votre famille)

Convince (convaincre)

Despite my efforts, I couldn’t convince him of my innocence.
(Malgré mes efforts, je n’ai pas pu le convaincre de mon innocence)

Discuss (discuter)

The police want to discuss the recent events with the local people.
(La police veut discuter des événements récents avec les habitants du secteur)

Que pouvons-nous te dire de plus maintenant ? Si tu veux parler correctement anglais et établir une communication effective, pourquoi tu ne prends pas notre cours en ligne ? Nous t’offrons 114 leçons vidéo gratuites et la même quantité de courts-métrages pour acquérir les compétences nécessaires et être capable de communiquer en anglais dans différents contextes de la vie quotidienne. Ne dis pas que non !

OK, je veux essayer le cours !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *