Comment faire comprendre à quelqu’un que tu n’es pas d’accord en anglais

Tu seras certainement d’accord avec nous : une des choses les plus difficiles est de dire à quelqu’un est que tu ne partages pas son opinion et que tu n’es pas d’accord avec lui. D’un côté, il est important d’exprimer son point de vue et de l’autre, tu ne veux pas heurter les sentiments de ton interlocuteur. C’est pour cela qu’aujourd’hui, en plus du traditionnel I disagree ! (je ne suis pas d’accord) nous te présentons 5 manières de dire que tu n’es pas d’accord.

Avant de commencer, rappelle-toi de suivre ces simples précautions lorsque tu considères que c’est approprié :

  • Reconnais l’opinion de ton interlocuteur
  • Assure-toi d’avoir compris ce qu’il veut dire avant de le contredire
  • Présente les raisons pour lesquelles tu n’es pas d’accord
  • Excuse-toi lorsque tu proposes une idée différente à la sienne

I am not sure about that.

Il s’agit d’une manière aimable de montrer ton désaccord avec ton interlocuteur : au lieu de dire directement que tu n’es pas d’accord, avec cette expression, tu fais comprendre ton doute au sujet de ce qu’il a dit. Il s’agit d’une manière indirecte de dire que tu n’es pas d’accord qui est très courante en Grande-Bretagne.

Exemple:

Catherine did well to accept that job offer.
(Catherine a bien fait d’accepter cette offre d’emploi)

Well, I am not sure about that. With her degree, she could have found something better.
(Bien, je ne suis pas si sûr. Avec sa préparation, elle aurait pu trouver quelque chose de mieux)

Not necessarily.

Cette expression est également une manière aimable d’exprimer un doute sur la validité de ce qui a été affirmé.

Exemple:

It is better to own property rather than renting.
(C’est mieux d’avoir une propriété que de louer)

Not necessarily.
(Pas nécessairement)

I don’t see it that way.

Cette expression signifie littéralement « Je ne le vois pas de cette manière », il s’agit d’une forme aimable mais plus directe de dire que quelqu’un pense d’une manière différente.

Exemple:

Immigration is a phenomenon that is changing the social structure of Europe.
(L’immigration est un phénomène qui est en train de changer la structure sociale de l’Europe)

I don’t see it that way.
(Je ne le vois pas de cette manière)

Well, in my opinion…

Cette expression introduit une opinion alternative sans exprimer de désaccord ; elle est très effective et politically correct.

Exemple:

Studying grammar is the first step in learning a foreign language.
(Étudier la grammaire est la première étape pour apprendre une langue étrangère)

Well, in my opinion, it is better to start with listening.
(Bon, il me semble mieux de commencer avec la capacité d’écoute)

No way!

Il s’agit d’une manière directe et informelle d’exprimer un désaccord, elle doit s’utiliser uniquement avec des amis et des personnes que l’on connaît bien et jamais dans un contexte formel.

Exemple:

I think Mario’s makes the best pizza in town.
(Je crois que le restaurant Mario a la meilleure pizza de la ville)

No way! I absolutely prefer Jamie’s.
(Impossible ! Je préfère définitivement celle de Jamie)

Lors de l’apprentissage d’une langue étrangère, il est très important de comprendre les nuances

des différentes expressions afin de respecter la sensibilité des personnes avec qui nous discutons. Tu as déjà pensé à prendre un cours d’anglais en ligne ? Avec ABA English, tu pourras apprendre non seulement les règles de la grammaire de l’anglais, mais également les manières plus adéquates de t’exprimer dans divers contextes de la vie de tous les jours. Pourquoi tu n’essaies pas notre cours ?

Oui, je veux essayer le cour !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *