Les phrasal verbs indispensables en anglais

Les phrasal verbs, qu’est-ce que c’est ? Egalement connus sous le nom de ‘verbes composés’, il s’agit de verbes dont la signification change lorsqu’ils sont accompagnés d’un adverbe ou d’une préposition, raison pour laquelle il vaut mieux ne pas les traduire littéralement. 

Si tu veux parler anglais comme un natif, tu devras apprendre beaucoup de phrasal verbs étant donné que ces derniers sont une composante incontournable de l’anglais qui renforcera tes compétences communicatives. 

Dans cet article, nous t’invitons à découvrir la liste des 25 phrasal verbs indispensables en anglais. Te voilà très proche de ton objectif de devenir un expert de la langue de Shakespeare. 


1. Add up

Ce verbe se réfère à l’action d’additionner, faire la somme. 

We added up the apples. There were 12.
(Nous avons fait la somme de toutes les pommes : il y en avait 12.)  

Nous pouvons l’utiliser également pour évoquer le fait que quelque chose est significatif, logique et sensé. 

Her story doesn’t add up. I think she’s lying.
(Son histoire n’avait pas de sens, je crois qu’elle mentait.)    

 

 

2. Blow up

Au fur et à mesure, tu te rendras compte que les phrasal verbs enrichissent de manière exponentielle la sémantique de l’anglais. Chacun peut avoir différents sens et emplois selon le contexte. 

Blow up signifie ‘exploser’, une bombe par exemple. Mais l’humeur de quelqu’un peut également ‘exploser’, c’est-à-dire que cette personne peut se fâcher. Ce phrasal verb a aussi une troisième signification, celle de ‘gonfler’ ou ‘remplir d’air’, un ballon par exemple. .

Could you please blow up those balloons?
(Tu pourrais gonfler ces ballons s’il te plaît ?)

The building was blown up by a bomb.
(Le bâtiment a été détruit par un bombe.) 

When I said I couldn’t go to her party, she blew up.
(Quand je lui ai dit que je ne pourrais pas aller à sa fête, elle s’est assez énervée.)  

 

3. Bring up

Cela signifie ‘lever’, ‘élever’, ou ‘enseigner à un enfant’. Cela laisse entendre qu’il existe un accompagnement, de l’attention et une protection dès les premières étapes de la vie. 

Their grandparents brought them up because their parents were always travelling.
(Leurs grands-parents les ont élevés car ses parents voyageaient tout le temps.)  

Ce phrasal verb s’utilise également lorsque quelqu’un veut citer un événement, un souvenir ou un argument du passé. Cela arrive souvent entre mari et femme  lorsque l’un des époux fait un reproche par exemple. 

Don’t bring up the fight again, please!
(Ne parle pas à nouveau de cette dispute. S’il te plaît !)

 

4. Call off

Tu te rappelles que pour les interrupteurs, on utilise les mots ON/OFF pour ALLUMÉ/ÉTEINT ? D’une certaine manière, lorsque off accompagne un verbe, il possède la connotation de “nier” ou “éteindre” le verbe qui le précède. 

Par exemple, call off signifie “arrêter de faire” ou “de planifier quelque chose”. 

Maria called off the wedding. She decided she didn’t love him.
(Maria a annulé le mariage après avoir réalisé qu’elle ne l’aimait plus.) 

On l’utilise également pour dire à une personne de contrôler son animal pour qu’il arrête d’attaquer un d’autre. 

Call off your dog! He’s attacking my cat.
(Contrôle ton chien !  Il est en train d’attaquer mon chat.)   

 

5. Carry on

En ajoutant ON à un verbe, nous lui donnons un sens de continuité ou de permanence dans le temps. 

Sorry I interrupted, carry on talking…
(Excuse-moi de t’avoir interrompu, poursuis ce que tu me disais…) 

Carry on peut se référer aussi à un comportement infantil : 

The little boy was carrying on, shouting and kicking all day long.
(Ce petit garçon continuait à faire des caprices : il donnait des coups de pied et criait toute la journée.) 

 

 

6. Come across

Tu peux utiliser ce verbe composé lorsque tu perçois quelque de particulier dans une situation ou chez une personne. 

Julia came across as a bit bossy.
(Julia donnait l’impression d’être quelque peu autoritaire.) 

Il s’utilise aussi lorsque tu rencontres quelqu’un par hasard ou par pure coïncidence. Même si on dit que dans la vie, le hasard n’existe pas. 

Luis was leaving the fruit shop when he came across Tom. What a coincidence!
(Luis sortait du marchand de fruits lorsqu’il est tombé sur Tom.  Quelle coïncidence !)

 

7. Come up with

Il s’agit d’un verbe que tu aimeras utiliser souvent, surtout si tu étudies les mathématiques ou si tu essaies d’assembler une chaise. Come up signifie trouver la solution. Quel soulagement ! 

We finally came up with a solution to the problem!
(Nous avons enfin trouvé la solution au problème !)

 

8. Fall apart

Contrairement au précédent, ce verbe peut s’utiliser dans des situations quelque peu décevantes. Par exemple, pour évoquer que quelque chose se casse, ou pire encore, la dissolution d’un projet de vie comme un mariage. 

My cake fell apart when I tried to cut it.
(Mon gâteau est tombé en miettes lorsque j’ai essayé de le couper.)   

After the divorce, she fell apart.
(Après le divorce,  elle s’est effondrée.) 

 

9. Get along

Wow! En réalité, ce phrasal verb peut signifier beaucoup de choses. Cela t’est déjà arrivé de connaître quelqu’un et d’accrocher immédiatement ? Ce sens est le premier emploi du verbe get along

We’re not together anymore, but we get along great.
(Nous ne sommes plus ensemble mais nous nous entendons bien.) 

Le deuxième sens est celui de “progresser” :

How are you getting along at playing the guitar?
(Comment ça va la guitare ? Tu fais des progrès ?) 

Tu peux aussi l’utiliser pour expliquer diplomatiquement et aimablement que tu dois partir d’un endroit. 

It was lovely to see you, but my friend has to get along. She has a class.
(Cela a été un plaisir de te voir, mais mon amie doit s’en aller, elle a cours.)  

Finalement, cela signifie que quelqu’un vieillit.

Her grandma is getting along. She’s almost 99.
(Sa grand-mère vieillit ; elle a presque 99 ans.)  

 

10. Get away

Le mot AWAY implique un sens d’éloignement ou de distance. Nous pouvons utiliser get away pour dire que nous voulons partir, que nous voulons nous échapper, et même dans un sens encore plus symbolique, que nous souhaitons échapper aux conséquences de quelque chose. 

I can’t wait to get away from the city.
(J’ai hâte de partir de la ville.)  

The thieves managed to get away in a stolen car.
(Les braqueurs ont pu s’échapper dans une voiture volée.)  

Yvonne is always lying. I can’t understand how she gets away with it.
(Yvonne est toujours en train de mentir. Je ne comprends pas comment elle arrive à s’en sortir.)

 

 

11. Get over

Le mot OVER évoque le fait d’être au dessus de quelque chose. Par exemple, lorsque tu soutiens un ami et que tu lui dis “Ecoute, reprends-toi, tout va bien se passer”. 

Par conséquent, get over signifie “surmonter une crainte”, “ne plus s’inquiéter pour quelque chose” ou “se remettre d’une maladie”. 

I got over my fear of flying.
(J’ai surmonté ma peur de voler.)  

Kylie finally got over her ex-boyfriend.
(Kylie s’est enfin remise de la rupture de sa relation.) 

Have you heard? Dave has gotten over the flu.
(Tu as entendu ? Dave s’est remis de la grippe.)

 

12. Give up

Ce verbe peut avoir deux interprétations : jeter l’éponge ou abandonner quelque chose. 

Dans la vie, se rendre n’est pas toujours la meilleure des choses à faire, il faut lutter jusqu’à parvenir à son but. 

Par contre, s’il s’agit d’un vice, c’est le contraire, abandonner est le meilleur choix. 

We all gave up smoking on January 1st.
(Nous avons tous arrêté de fumer le 1 janvier.)   

 

 

13. Go on

Tu te souviens de la chanson de Céline Dion ‘My Heart Will Go On’ dans le film Titanic ? Cela veut dire que son cœur va continuer à battre et ne va pas se rendre. 

On peut également utiliser ce verbe composé lorsque quelqu’un te raconte quelque chose et que tu l’encourages à continuer à parler et que tu lui dis : “continue, continue” (go on, go on)

They landed in Paris and then went on to Montpellier.
(Ils ont atterri à Paris et ils ont continué jusqu’à Montpellier.)  

Go on! Try it, it’s delicious.
(Vas-y ! Goûte-le, c’est délicieux.)  

 

14. Hold on

Ce verbe évoque le fait de s’agripper ou de tenir quelque chose pendant longtemps. 

Hold on to the railing, that way you won’t fall.
(Agrippe-toi à la rambarde, comme ça, tu ne tomberas pas.) 

I’ll hold on to my job until May.
(Je resterai à mon poste jusqu’en mai.)  

 

15. Look after

Très utilisé dans les hôpitaux et dans les garderies, cela veut dire “prendre soin”. 

The nurse looked after the patient for months until he was better.
(L’infirmière a pris soin du patient pendant des mois jusqu’à ce qu’il aille mieux.) 

 

 

16. Look forward to

Tu peux utiliser ce verbe lorsque tu as hâte de faire quelque chose mais que tu n’as pas le temps de t’en occuper ou de l’obtenir. Par exemple, lorsque tu croules sous le travail, tu as hâte d’aller à la plage ou de loger dans un hôtel cinq étoiles. Quel bonheur ! 

William is really looking forward to going on holiday.
(William a vraiment hâte de partir en vacances.)

 

17. Look up

Tu peux l’utiliser pour indiquer que quelque chose s’améliore. Tu peux aussi l’employer pour dire que tu cherches quelque chose, par exemple dans le dictionnaire ou sur Google. 

The economy is finally looking up.
(L’économie semble enfin s’améliorer.)

Let’s look up his number in the yellow pages.
(Cherchons son numéro dans les pages jaunes.) 

 

18. Make out

Make out ne signifie pas seulement embrasser ton partenaire, cela peut également vouloir dire “adresser un chèque” ou “essayer de déchiffrer ce que dit quelqu’un”. 

Cela t’est déjà arrivé de regarder un film en anglais et de ne comprendre aucun mot ? Bon, c’est tout à fait normal. Continue à pratiquer et tu pourras probablement make out plus de vocabulaire. 

Who shall I make the cheque out to?
(Au nom de qui dois-je adresser le chèque ?)

I can’t make out what you’re saying. Can you speak louder?
(Je ne comprends pas ce que tu me dis. Tu pourrais parler plus fort ?)

We made out in the back of his car.
(Nous nous sommes embrassés sur le siège arrière de la voiture.)  

 

19. Pass out

Tu t’es déjà évanoui ? Cela peut arriver si tu ne fais pas attention à ton alimentation, si tu fais de l’exercice au-delà de tes capacités ou si tu as très peur. 

Perdre connaissance n’est pas une expérience amusante. Toutefois, si cela t’arrive un jour dans un pays anglophone, tu sauras au moins expliquer au docteur ce qu’il t’arrive. 

Cela signifie également “distribuer”, par exemple, des marchandises ou des produits. 

Lisa was so tired that she got home and passed out on the sofa.
(Lisa était si fatiguée que lorsqu’elle est arrivée chez elle, elle s’est effondrée sur le divan.) 

I passed out leaflets with information on our course.
(J’ai distribué des brochures avec des informations au sujet de notre nouveau cours.)   

 

20. Pull over

La scène suivante se déroule souvent dans les films : un policier poursuit un véhicule suspect qui a dépassé la limite de vitesse. Comme par hasard, le conducteur n’a pas ses papiers ou a quelque chose de caché dans le coffre. Le policier lui crie ‘Pull over!’, ce qui veut dire garer le véhicule sur le bord de la route. 

Le policier découvrira-t-il ce qui est caché dans le véhicule ? Attends le prochain épisode et tu le découvriras. 

That looks like a lovely restaurant. Can you pull the car over and park?
(Ce restaurant a l’air sympa. Tu peux garer la voiture ?)

 

 

21. Put down

Si la scène du film précédent se complique, il est possible que le suspect tente de sortir son arme. Que dirait le policier ? ‘Put that down!’ (Posez votre arme sur le sol !)

Cela signifie également mettre quelque chose sur le sol, inscrire quelque chose sur un papier ou faire un dépôt. 

You can put the suitcases down in the bedroom.
(Tu peux déposer les valises dans la chambre.) 

He put down his memories to write a book when he was older.
(Il a mis tous ses souvenirs sur papier pour écrire un livre lorsqu’il serait plus âgé.)  

My husband and I are going to put down some money to buy that house downtown.
(Mon mari et moi allons faire un dépôt pour acheter cette maison dans le centre-ville.) 

Cela peut aussi vouloir dire euthanasier un animal, principalement chez le vétérinaire. 

Jessica had to have her rabbit put down. It was very sick.
(Jessica a dû euthanasier son lapin, il était très malade.)   

 

22. Put off

Définitivement, l’un de nos principaux défauts est la procrastination. Put off signifie “annuler” ou “reporter”.

Une autre signification est “se décourager”, c’est-à-dire perdre l’envie de faire quelque chose. 

Graham was so tired he put the shopping off until next week.
(Graham était si fatigué qu’il a reporté les courses à la semaine prochaine.) 

You’re putting me off my food. Stop talking about insects!
(Tu me coupes l’appétit, arrête de me parler des insectes !)

 

23. Put up with

Parfois, des personnes ou des situations insupportables peuvent nous mettre hors de nous et nous permettent de mesurer notre capacité à résister : les embouteillages d’une ville, des gens invivables ou une mouche dans la soupe. 

C’est toi qui décides jusqu’où tu peux put up with certaines choses, c’est-à-dire les tolérer ou les supporter. Ce qui est important, c’est de ne pas sortir de tes gonds et ne pas perdre le contrôle. 

My mother won’t put up with my sisters or me swearing.
(Ma mère ne supportera pas que ma soeur et moi nous nous disions des insultes.)  

 

24. Turn up

La fête que tu as organisée chez toi commence. Quelle est la première chose que tu fais ? :  Turn up the volume (monter le volume). 

Ensuite apparaît une personne qui n’avais pas vue depuis longtemps : She turned up at the party.

Nous utilisons aussi turn up pour indiquer que nous retrouvons quelque chose après une recherche exhaustive, en général il s’agit de la commande de la télévision. 

Oh! My phone turned up in my bed!
(Oh, mon téléphone est apparu dans mon lit.) 

As always, Julian turned up late.
(Comme toujours, Julian est arrivé en retard.)  

Please turn the music up, I love this song!
(Monte le son s’il te plait, j’adore cette chanson.)   

 

25. Watch out

Nous pouvons utiliser ce verbe composé pour avertir quelqu’un d’un danger imminent. 

Par exemple, s’il y a un trou sur la route ou si quelque chose est en train de tomber, tu peux simplement dire Watch out! (Attention !), ou avertir quelqu’un avec une phrase plus élaborée comme par exemple : 

Watch out in the mountains; there are bears there!
(Fais attention quand tu es dans la montagne, il y a des ours là-bas !)  

 

 

Plutôt longue la liste, n’est-ce-pas ?  Et ce n’est qu’une petite fraction de tous les phrasal verbs qui existent. Apprendre les verbes composés et t’améliorer dans ce domaine fera de toi un étudiant doté d’une communication effective et efficace. 

Rappelle-toi que les phrasal verbs n’ont pas une interprétation littérale mais qu’il faudra plutôt que tu en déduises le sens selon le contexte ou grâce au dictionnaire. 

Nous espérons que tu as appris pas mal de choses. Si tu veux améliorer ton niveau d’anglais, continue à consulter notre blog, télécharge l’app ou inscris-toi à notre cours d’anglais en ligne.

Je veux m’inscrire

2 comments

  1. Bonjour
    Bravo pour les ABA Moments ! Cela rend beuacoup de services, avec un côté très ludique.
    De plus vous avez ajouté des « pages » de grammaire ou vocabulaire qui sont très intéressantes et faciles à retrouver durant l’apprentissage.

    Best Regards

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *