Vocabulario Inglés – Modismos de seguridad y peligro

Inspirados por los Rolling Stones, queremos compartir con vosotros los siguientes modismos relacionados con la seguridad y el peligro.

Idiotismos de seguridad y peligro

Play with fire – Jugar con fuego

Por ejemplo:

“Always disagreeing with your boss is playing with fire. You could get fired”

(Siempre discutir con tu jefe es jugar con fuego. Te podrían echar)

Throw caution to the wind – abandonar precaución.

Por ejemplo:

“I don’t throw caution to the wind, I always think my decisions through”

(Yo nunca abandono la precaución, siempre tomo decisiones)

The coast is clear – No hay pájaros en los alambres, como dicen en México. Este modismo lo utilizamos cuando reina la calma y no hay obstáculos.

Por ejemplo:

“Now that the killer has been arrested, the coast is clear and people can go out without fear”

(Ahora que el asesino ha sido detenido, reina la calma y la gente puede salir sin miedo)

Cry wolf – dar falsa alarma.

Por ejemplo:

“She had cried wolf about someone trying to rob her so many times that nobody believed her in the end”

(Había dado tantas falsas alarmas de que alguien la estaba intentando robar que ya nadie le creía)

Look before you leap – ser precavido.

Por ejemplo:

“Before you decide to leave your job, think. Look before you leap

(Antes de que dejes el trabajo, piensa. Sé precavido)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *