Vocabulario Inglés – Cockney Rhyming Slang

¡Hola y bienvenidos al blog de ABA English!

Hoy la clase trata de cockney rhyming slang, o lo que vendría a ser “argot de rima” inventado por los cockneys del este de Londres.

Empezó en la década de 1840 en el este Londinense como un código entre grupos de personas que querían hablar entre ellos sin que otros los entendieran; tanto trabajadores del mercado como criminales.

¿Y cómo funciona?

dog-and-bone

Primero escoges palabras que rimen con la palabra original. Por ejemplo: “dog and bone” (perro y hueso) riman con “telephone“. Hasta aquí, bien.

Luego eliminas la palabra original y la palabra que rimaba con ella, por lo que siguiendo nuestro ejemplo, te dejaría con “dog“. Yo podría decir “pick up the dog” (coge el perro), donde “dog” reemplaza “telephone“. ¿Ves?

Algunas de estas rimas han pasado a uso cotidiano y es posible que las oigas si visitas Londres y te mezclas con la gente de ahí. Vamos a ver algunas de las rimas más comunes:

Apples and pears: stairs

Manzanas y peras: escaleras (mira, ¡rima en castellano también!)

Por ejemplo:

“My friend Sam fell down the apples; she broke her leg!”

(Mi amigo Sam se cayó por las escaleras; ¡se rompió la pierna!)

Twist and twirl: girl

Girar y rotar: chica.

Por ejemplo:

“I really like that twist.

(Me gusta mucho esa chica.)

One’s and Two’s: Shoes

Unos y doses: zapatos.

Por ejemplo:

“Put your one’s on, we’re going for a walk.”

(Ponte los zapatos que vamos a pasear.)

Porky pies: Lies 

Empanada de cerdo: mentiras.

Por ejemplo:

“Julian, don’t tell porkies, they will get you into trouble.”

(Julián, no digas mentiras, que acabarás con problemas.)

Loaf of bread: Head

Barra de pan: cabeza.

Por ejemplo:

“Get your loaf out of the clouds.”

(Saca la cabeza de las nubes.)

Custard and jelly: telly (television) 

Crema y jalea: televisión.

Por ejemplo:

“Stop watching the custard all day!”

(¡Deja de ver la televisión todo el día!)

Barney Rubble: Trouble 

Barney Rubble (de los Flinstones): problemas.

Por ejemplo:

“There will be  big barney between them tomorrow.”

(Habrá un gran lío entre esos dos cuando se entere.)

China and plate: Mate

Porcelana y plato: amigo

Por ejemplo:

“I love you, china.

(Te quiero, amigo.)

¡Acabas de aprender un idioma secreto londinense que vive a día de hoy! ¿Quieres seguir aprendiendo inglés? ABA English te ofrece 144 videoclases gratuitas y la misma cantidad de cortometrajes para que lo logres con un método intuitivo y natural que privilegia la comunicación sin sacrificar la exactitud gramatical. ¿Qué esperas?

Quiero aprender inglés

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *