¡Bienvenidos de nuevo, ABA Blogueros, a nuestra secuencia de “Expresiones idiomáticas del mundo” (“Idioms of the World”).
Hoy veremos Alemania, ¿os apetece?
Expresión idiomática – Zechprellerei
Definición – a person who leaves without paying the bill at a restaurant (una persona que se va sin pagar la cuenta de un restaurante)
Expresión idiomática inglesa – Dine and dash, eat and run, chew and screw, doing a runner
Expresión idiomática española – Hacer un simpa (hacer un sin pagar)
Como veis, en inglés hay muchas opciones y en español solo tenemos el famoso “simpa”. Literalmente “Zechprellerei” significa “estafar” y viene de dos palabras “Zeche” (cuenta) y “prellen” (engañar). ¿Y cómo se le llama al que va al bar o al restaurante y se marcha sin pagar? ¡Un Zechpreller!