¿Hablas Globish?

La versión simplificada del inglés que se ha convertido en un auténtico código internacional.

Como estudiante de inglés, quizá te haya pasado: descubres que tus conversaciones en inglés son más fluidas con otras personas que tampoco son nativas. Te cuesta menos comprenderles porque hablan más despacio, utilizan un vocabulario más reducido y no tienen un acento muy marcado.

¡Y no eres el único! Cuando millones de personas adoptan un segundo idioma para entenderse entre sí, esto es lo que ocurre.

Según Jean-Paul Nerrière, un directivo de una importante empresa informática, el idioma que se habla en esas situaciones no es inglés, sino “Globish” (una palabra que surge de unir “Global” y “English”).

A principios de la década de los 2000, Nerrière se dio cuenta de que cada vez que asistía a un congreso internacional se entendía mejor con sus colegas asiáticos que con los que procedían de Estados Unidos o Reino Unido. Aunque todos los que no eran nativos de inglés cometían errores, utilizaban una versión del idioma más sencilla y no recurrían a frases hechas, juegos de palabras o chistes. El humor, los refranes y las formas idiomáticas propias de un hablante avanzado o nativo suelen hacer referencia directa a constructos culturales compartidos que son difíciles de entender en un contexto internacional. Por ejemplo: si a una persona con un nivel de inglés limitado le decimos que sólo estábamos “pulling your leg” (tomándole el pelo) puede confundirle porque lo traduce literalmente.

El código de un mundo globalizado

Se calcula que hay más de 1.750 millones de personas aprendiendo inglés en todo el mundo. Según Cambridge English, dos tercios de las empresas dicen que el inglés es importante para sus negocios. No hay duda: el inglés es la lingua franca de nuestros días, el idioma internacional por excelencia, con el que es posible comunicarse en prácticamente cualquier lugar del mundo.

Pero no se puede negar que existe una versión simplificada del inglés que se habla en entornos corporativos e internacionales.

Para Nerrière, el “Globish” no es un idioma sino un dialecto del inglés. Aunque se podría discutir esta afirmación (¿se puede meter en la misma categoría al “Globish” que al cockney, el dialecto del East End londinense?), se ha tratado de normalizar con una gramática y una lista de 1.500 palabras que permitirían manejarse como hablante de “Globish”.

¡Seamos prácticos!

Ante todo, el “Globish” es una herramienta. Sus detractores lo critican por considerar que puede contribuir al empobrecimiento del inglés. Y dado que no hay ningún hablante nativo de “Globish”, es muy complejo determinar qué es válido y qué no en este dialecto artificial.

En ABA English amamos el inglés en todas sus formas y creemos que hay que saber encontrar la parte positiva del “globish”, que es su utilidad. Además, al tratarse de una forma más sencilla de hablar inglés, puede ser de gran ayuda para aquellos a quienes les de vergüenza lanzarse a practicar por miedo a cometer errores, a no pronunciar bien o que un hablante nativo no le entienda. Este dialecto internacional puede ser la excusa perfecta para perder el miedo y lanzarse a hablar inglés. La decisión de hacerlo te ayudará a mejorar poco a poco y a ampliar tu vocabulario.

¿Quieres lanzarte con el inglés? En ABA English te lo ponemos fácil porque enseñamos inglés de manera natural, con un curso basado en experiencias de la vida real y 144 cortometrajes que te mostrarán el día a día de Londres y Nueva York. Regístrate y descubre una nueva manera de aprender inglés.

¡Quiero probar el curso!
¡Quiero probar la app!

6 comments

  1. Nunca habia escuchado hablar sobre este termino, me parece muy interesante y es digno de ser estudiado.

    See you!

  2. Julio Miguel Ágreda

    Amigos de ABA. Se necesitan audífonos para las clases?
    Saludos,
    Julio Miguel Ágreda.

  3. Julio Miguel Ágreda

    Me interesa el curso.
    Se necesitan audífonos?
    NO TENGO TARJETA DE CRÉDITO. Sólo tarjeta de débito. Es posible con esto? No tengo T. de C. porque mis ingresos están por debajo de lo que los bancos requieren acá en el Perú.
    Saludos.

  4. Interesante saberlo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *