Los piropos en inglés más cursis y divertidos

¿Alguna vez has intentado ligar con un/a turista, pero no has tenido suerte? O a lo mejor estás planeando irte a vivir al extranjero y quieres practicar tus habilidades sociales para cuando llegue el momento de conocer gente nueva.

No te preocupes, hoy te vamos a enseñar algunos piropos simpáticos para romper el hielo y conquistar a ese/a “gringo”/a que te llame la atención.

¿Cuáles son los piropos más populares?

I hope you know CPR because you take my breath away.
Espero que sepas hacer primeros auxilios, porque me has dejado sin respiración.

Esta es buena para ligar con médicos o enfermeras, ¿no crees?. Casi todos los piropos suelen ser bastante cursis, pero este se lleva la palma. En este ejemplo podemos ver la estructura típica de un buen chiste: una frase con un sentido literal y otro metafórico.

I appear to have lost my number, can I borrow yours?
Creo que he perdido mi número, ¿me puedes dejar el tuyo?

Otro clásico que incluye un juego de palabras. Este también es tan cursi que probablemente provocará más de una sonrisa. ¿Quién puede resistirse a un piropo gracioso?

If I could rearrange the alphabet, I’d put “you” and “I” together.
Si yo pudiera reordenar el alfabeto, pondría la u y la i juntas.

Ya lo sabemos, ¡no tiene ninguna gracia en español! Pero primero hay que explicar el chiste. En inglés los pronombres personales you (tú) y I (you) se pronuncian exactamente igual que las letras u (/juː/) e i (/aɪ/).  Por este motivo, otra traducción un poco mas aproximada de este piropo podría ser “Si yo pudiera reorganizar el alfabeto, pondría “tú” y “yo” juntos. ”

Si eres demasiado tímido/a para intentarlo con estos piropos tan cursilones,  tenemos otras sugerencias un poco más “serias”, pero que también funcionan. ¿Quieres conocerlas?

¿Hay formas más tradicionales de empezar a hablar con alguien?

Normalmente podemos utilizar temas de conversación sencillos cuando nos dé vergüenza o no queramos usar piropos. Aquí tienes algunos ejemplos.

Hey, excuse me, can I buy you a drink?
Hola, perdona, ¿te puedo invitar a una bebida?

Hey, do I know you? I feel like I have seen you round here before…
Hola, ¿te conozco de algún sitio? Tengo la impresión de que te he visto por aquí antes.

Excuse me, have we met before because I really feel like I know you?
Perdona, ¿nos conocemos de antes? Me da la impresión de que ya te conozco.

Si eres un poco más atrevido/a, tenemos otros ejemplos un poco más osados.

Hey, would you like to go for dinner with me next week?
Hola, ¿te gustaría ir a cenar conmigo la próxima semana?

What’s up? Could I have your number and we can go for a drink one day?
Hola, ¿qué tal? ¿Me das tu número para que podamos ir a tomar algo un día de estos?

Would you like to come round to my house for coffee next week?
¿Te gustaría pasarte por mi casa la próxima semana para tomar un café?

¡Pruébalas!

Ahora toca poner en práctica todo lo que ya has aprendido. Si normalmente no tienes suerte a la hora de entablar conocimiento con personas que no hablan tu idioma, ahora es el momento. En nuestro blog encontrarás una gran cantidad de artículos e información para mejorar tu capacidad comunicativa en inglés. Tampoco olvides la gramática y otras competencias lingüísticas que podrás mejorar en nuestro curso de inglés en línea.

¡Quiero probar el curso!

2 comments

  1. Gracias por compartir un pensamiento tan agradable,
    el artículo es bueno, de ahí que que lo he leído por completo.

    Volveré de nuevo desde el instante en que marqué esta página y lo twitteé a mis
    seguidores.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *