Diferentes-maneras-de-decir-Estoy-cansado-a-en-inglés-abaenglish

Formas alternativas de decir “Estoy cansado” en inglés

¿En qué piensas cuando escuchas la palabra “cansancio”? ¿Piensas en la fatiga física, en el cansancio mental o moral? Puedes usar la palabra “cansancio” después de un ajetreado día en el trabajo, en una audiencia durante un espectáculo demasiado largo, un terreno exhausto y sin sustancias nutritivas. En resumen, es una palabra que tiene una gama de significados muy amplia. Además, hay muchas expresiones figurativas que usamos para describir nuestro estado de fatiga: “tengo los huesos rotos”, “estoy fatigado”, “no puedo ni ponerme de pie” y muchas otras.

Incluso en inglés hay varias palabras y expresiones para describir un estado de agotamiento y fatiga. La expresión más común es “I am tired”. Esta frase a veces genera cierta confusión incluso entre los hablantes nativos, ya que a menudo se asocia con el sueño y el deseo de dormir, pero en realidad, desde un punto de vista puramente semántico, simplemente indica un estado general de cansancio. En inglés, sin embargo, hay muchas otras palabras y expresiones para describir esta condición; veamos juntos algunas de las más utilizadas.

I am fatigued.

Esta expresión corresponde al español “estoy fatigado” y en inglés indica un estado de cansancio muy fuerte después de una actividad intensa.

I was overcome by fatigue after a long week at work.
(Me sentí abrumado por la fatiga después de una larga semana de trabajo)

I am drained.

Literalmente, “estoy exprimido”, indica un estado de cansancio en el que no tienes más energía disponible, como algo que ha quedado totalmente sin agua.

Working with children leaves me completely drained.
(Trabajar con niños me deja totalmente agotado)

I am exhausted.

Es el término correspondiente al español “exhausto” y por lo tanto, indica un estado de cansancio muy intenso.

This morning, I went for a run and now I am exhausted.
(Esta mañana salí a correr y ahora estoy exhausto)

I am knackered.

Esta expresión es parte del slang británico y es muy informal. La etimología de este término es bastante incierta, pero probablemente se deriva de knacker, una palabra antigua que podría indicar un tramposo y luego a un comprador de animales o pieles.

He was too knackered to join us for dinner.
(Estaba demasiado cansado para venir a cenar con nosotros)

I was worn out.

El verbo frasal wear out significa “desgastar”, generalmente se usa en referencia a objetos o prendas desgastadas por el uso. Se puede utilizar para indicar una condición de fuerte cansancio.

This situation is really wearing me out.
(Esta situación realmente me agota)

I am on my last leg.

Esta expresión figurativa, que literalmente se traduce como “estoy en mi última pierna”, puede indicar una fatiga insoportable o la condición de quienes sienten que están a punto de morir.

Yesterday after the party, I was on my last leg.
(Ayer, después de la fiesta, estaba muerto de cansancio)

I am weary.

El adjetivo weary indica un estado de debilidad debido a un esfuerzo o una situación que ha durado ya un buen tiempo y nos ha dejado sin fuerzas.

My weary eyes need rest.
(Mis ojos cansados necesitan descansar)

I am washed out.

Washed out se utiliza para indicar la pérdida de color en una prenda debido al lavado constante. En sentido figurado indica un estado de agotamiento que no deja más energía.

This day of shopping has left me washed out.
(Este día de compras me ha dejado agotado)

I am wiped out.

El verbo to wipe significa barrer o limpiar completamente. La expresión “wiped out” por lo tanto indica la sensación de no tener más energía, como si nos la hubieran sacado del cuerpo.

After the flu, I am completely wiped out.
(Después de la gripe, me siento completamente agotado)

I cannot keep my eyes open.

Esta expresión figurativa corresponde al español “no puedo mantener los ojos abiertos”. Como bien sabes, se utiliza para indicar que tienes mucho sueño.

This morning, I woke up very early and now I cannot keep my eyes open.
(Esta mañana me levanté muy temprano y ahora no puedo mantener los ojos abiertos)

I am beat.

El verbo to beat significa vencer o golpear, por lo tanto, la expresión I am beat indica que estamos completamente vencidos o golpeados por la fatiga.

I had a tough day at work and now I am totally beat.
(Tuve un día difícil en el trabajo y ahora estoy completamente agotado)

I am shattered.

El adjetivo inglés shattered significa destrozado o destruido. En inglés informal puede usarse para indicar que te sientes extremadamente cansado, como si tuvieras los huesos rotos.

Sorry, I cannot come. I am shattered!
(Lo siento, no puedo llegar. ¡Estoy destruido!)

Estas son solo algunas de las muchas expresiones para definir el cansancio en inglés. Seguramente serán suficientes para mostrarte cuán rico es el idioma inglés en expresiones coloquiales, expresiones idiomáticas, palabras y phrasal verbs para indicar los diferentes matices de un mismo concepto. Si deseas enriquecer tu vocabulario y comunicarte de manera más expresiva, prueba el curso en línea de ABA English. Nuestras clases y el material que ponemos a tu disposición han sido diseñados especialmente para prepararte para la comunicación cotidiana en inglés en toda su riqueza y complejidad.

OK, ¡quiero probar una videoclase!
OK, ¡voy a descargar la aplicación!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *