Bienvenidos a nuestra secuencia de “Expresiones idiomáticas del mundo” (“Idioms of the World”).
Ciao, come stai oggi? Sí, lo habéis adivinado, hoy toca ITALIA.
Expresión idiomática – In bocca al lupo
Definición – Good luck! (¡Buena suerte!)
Traducción literal – En la boca del lobo
Expresión inglesa – Break a leg (tr.lit.: Rómpete una pierna)
Expresión española – ¡Mucha mierda! (es un poco vulgar, pero bueno, así es)
“In bocca al lupo” es una expresión italiana muy famosa similar al “break a leg” inglesa o “mucha mierda” española. Se utiliza cuando alguien va a enfrentarse a una situación tensa para él, como un concierto, un examen o una obra de teatro. Por ello, se le desea suerte.
Pero cuidado: no hay que dar las gracias, ¡porque dicen que trae mala suerte! La respuesta correcta en el caso italiano sería “que muera el lobo”. O simplemente sonreír, ¡y ya!
Gracias a Hotel Club por habernos compartido estas imágenes y sobre todo a Marcus Oakley, su creador.