Las frases de amor en inglés más populares para hablar de la San Valentín

El próximo 14 de febrero se celebra el día de San Valentín (Valentine’s Day) y las parejas del mundo ya están pensando cómo expresar sus sentimientos y celebrar el amor.

Si el romance aún no toca tu puerta no te desanimes; esta celebración no está restringida únicamente a las parejas de enamorados.

En los Estados Unidos, por ejemplo, los chicos regalan tarjetas de corazones a sus amigas y les preguntan “Will you be my Valentine?” (¿Quieres ser mi valentín?).

Esto no significa que haya sentimientos de por medio; tal vez esa persona es alguien especial, como un BFF o best friends forever (Mejor Amigo por Siempre), y solamente quiere compartir con ella. Aunque siempre hay quien utiliza estas tarjetas para romper el hielo con su secret crush (amor escondido) con la esperanza de ser correspondido.

La historia del dia de San Valentín en el Reino Unido data de los siglos XIV y XV. En aquellos tiempos se hizo popular la creencia de que los pájaros comenzaban a aparearse desde el 14 de febrero, por ende, una fecha oportuna para enviar cartas de amor y regalos a la persona que les hacía latir el corazón.

William Shakespeare hace mención en “Hamlet” (1603) de una costumbre de la época que consistía en que las chicas, después de levantarse muy temprano en horas de la mañana, se asomaban a la ventana para esperar a su “Valentine”. El primer hombre que pasaba sería el elegido (o víctima en su defecto 😅).

¿Te gustaría aprender algunas expresiones en inglés acerca del amor en esta época de San Valentín? ¿Tienes algún secret crush que quieras conquistar en estas fechas? Aprende las frases más conocidas para expresar el amor en inglés.

 


 

1. To have a crush on someone

Cuando tienes un crush por alguien se trata de esa atracción inicial, ese no sé qué que sientes cuando ves a alguien que te gusta, esas mariposas en el estómago.

Puede ser un secret crush que nadie, nadie puede saber 🤫.

My sister has a crush on a friend of hers who lives far away.
(Mi hermana está loquita por un amigo suyo que vive lejos.)

 

2. To hit it off (with someone)

¿Te ha pasado alguna vez que conoces a alguien y sientes esa ‘conexión’ instantánea?

Sientes que puedes hablar por horas como si la conocieras de toda la vida.

No tiene que gustarte necesariamente, solo hay buena química y te cae súper bien.

Both kids hit it off immediately.
(Ambos niños conectaron de inmediato.)

 

3. To fall in love (with someone)

Significa enamorarse de alguien, aunque si lo traduces de forma literal significa ‘caer en el amor’.

Y a veces pareciera que de verdad una persona se hubiese caído desde un árbol y golpeado en la cabeza. Es cuando decimos que ‘el amor es ciego’, o ¿por qué se comporta así?

No nos explicamos porqué el amor hace que algunas personas pierdan la razón, pero así funciona, qué le vamos a hacer…

My grandparents fell in love after World War II.
(Mis abuelos se enamoraron después de la Segunda Guerra Mundial.)

 

4. To love someone to pieces (informal)

Amar hasta hacerle ‘trocitos’ es cuando quieres a alguien demasiado. ¿Un poco exagerado verdad? Pero esa no es la intención.

También quiere decir algo como ‘te hago trocitos para poderte comer’. No lo malinterpretes, es con cariño, es puro amor.

Parents love their kids to pieces.
(Los padres quieren a sus hijos con locura.)

 

5. To be head over heels (in love) with someone

Esto es estar perdidamente enamorado de alguien.

La traducción literal no tiene mucho sentido ya que si decimos ‘la cabeza sobre los talones’ parece más un ejercicio de yoga o una maniobra circense del hombre de goma.

La expresión original heels over head tiene más lógica ya que sería como dar una voltereta. Eso pasa con el amor, el mundo se pone ‘patas arriba’ en ocasiones. ¿Te ha pasado?

From the look on her face, you can definitely say she’s head over heels with that guy.
(A juzgar por su expresión se podría decir sin lugar a dudas que está muy enamorada de ese tipo.)

 

6. To pop the question (informal)

¡Uy que emoción! Lo que toda novia espera con ansias: el novio busca la ocasión perfecta, un lugar inspirador, luego se arrodilla y pregunta “Will you marry me?” (¿Te casarías conmigo?)

Luego la novia sale corriendo y huye montada sobre un caballo…bueno, eso es de una película, pero al fin de cuentas, es un riesgo que debes tomar y cualquier cosa puede suceder.

He popped the question during their flight to New York.
(Él le pidió matrimonio durante su vuelo a Nueva York.)

 

7. To tie the knot/to get hitched

Casarse, establecer un compromiso.

Traduce literalmente como ‘hacer el nudo’, aunque otros podrían interpretarlo como ‘amarrarse’ y salir de su estado perpetuo de libertad (entiéndase soltería).

En realidad, el matrimonio es un compromiso, un pacto solemne, una unión firme como un fuerte nudo.

La expresión get hitched se utilizaba a inicios de 1600 para indicar la acción de amarrar los caballos a una carroza.

They’re tying the knot/getting hitched in a few months.
(Se casan en unos meses.)

 

8. To have an affair

En inglés también se utiliza la expresión cheating para describir cuando una persona está engañando a su pareja con otra, en un sentido romántico o sexual.

En español decimos ‘le puso cuernos’ o ‘le está poniendo cachos’ en el lenguaje popular.

She found out her husband was having an affair and left him.
(Ella se enteró de que su marido estaba teniendo una aventura y le dejó.)

 

9. Puppy love

Amor de cachorritos o de juventud, posiblemente algo que no va a trascender.

A veces ocurre que los high school sweethearts (amores de colegio) trascienden y llegan a casarse, eso sí es amor puro y verdadero. Ahhhh… so sweet!

They’re too young to be serious. It’s just puppy love.
(Son muy jóvenes para ir en serio. No es más que un amor adolescente.)

 

10. To date

Es cuando sales con alguien.

Puedes decir I have a date (tengo una cita) o I am dating someone (estoy saliendo con alguien).

Recuerda que utilizas la palabra appointment para hablar de una cita de negocios o cuando vas al médico, a menos que estés saliendo con el médico…

Years after her divorce, she started dating again.
(Años después de su divorcio, comenzó a salir con hombres nuevamente.)

 

11. A blind date

¿Has tenido alguna vez una cita a ciegas?

No sabes qué esperar…¿cómo es su aspecto físico? ¿me gustará? ¿le gustaré?

Es algo arriesgado y solo algunos se atreven. ¿Eres tú uno de ellos?

They met on a blind date and now they’re living together.
(Se conocieron en una cita a ciegas y ahora están viviendo juntos.)

 

12. To be on the rocks

Significa que una relación está en un momento delicado, sobre un terreno incómodo, pedregoso.

Cuando pides una bebida alcohólica la puedes pedir on the rocks (en las rocas o con hielo).

En cualquier caso, la relación podría considerarse algo ‘helada’.

Be nice to him. His marriage to Vera is on the rocks.
(Sé amable con él. Su matrimonio con Vera está pasando por problemas.)

 

13. To dump someone

Es una expresión informal que indica que terminas una relación sin mutuo acuerdo. Es decir, cuando alguien termina de forma abrupta contigo.

Hoy día es muy común que ni siquiera se hace una llamada telefónica, con un mensaje de texto puede bastar.

¿Qué le vamos a hacer? No todas las relaciones funcionan.

It shouldn’t matter who dumped whom.
(El hecho de quién haya dejado a quién es irrelevante.)

 

14. To patch up (a marriage or relationship)

Patch traduce ‘parche’. En este caso aplicar un parche a una relación, o sea ‘salvar’ una relación de pareja de la disolución.

Hay relaciones que parecen una colcha de retazos, pero que al final abriga muy bien, nada es perfecto.

They’re constantly trying to patch up their marriage.
(Se la pasan tratando de salvar su matrimonio.)

 


 

¿Aprendiste bastante? ¿No imaginabas que había tantas expresiones en inglés alusivas al amor? Y vas a encontrar muchas más. Te invitamos a que sigas pendiente de las lecciones de nuestro blog, en la app, o el curso de inglés de ABA english. Regístrate y llegarás a ser un experto en el amor…perdón, en el inglés. ¡Te esperamos!

Quiero acceder al curso
Quiero descargar la app

2 comments

  1. Sin duda alguna expresiones muy bonitas para dedicarle a nuestras parejas 🙂
    Muchas gracias por la info! 😉 Siempre es bien recibida, un saludo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *