how-to-ask-for-haircut-in-english-abaenglish

Come chiedere il taglio di capelli che vuoi quando sei all’estero

Ti è mai capitato di aver bisogno di un taglio di capelli, ma trovandoti all’estero, non sapere come spiegare al parrucchiere/barbiere esattamente cosa vuoi? Uscire dai saloni con un taglio indesiderato succede ovunque nel mondo, ma questo non significa che debba succedere anche a te!

Uomo o donna che sia, la voglia di darci un taglio può sorprenderti mentre sei all’estero, per cui abbiamo pensato alle frasi in inglese che ti possono tornare utili: buona fortuna!

Prima del taglio

Do I need to book an appointment?
(Devo prendere appuntamento?)

Are you able to see me now? How long should I wait?
(Sei libero/a adesso? Quando dovrei aspettare?)

Just cut/Cut and drying.
(Solo taglio/Taglio e piega)

Do you accept credit card or just cash?
(Si può pagare con la carta di credito, o solo in contanti?)

Basico

What’s my hair type? Is it oily or dry? Fine or thick?
(Che tipo di capelli ho? Grassi o secchi? Sottili o spessi?)

How often would you recommend I washed my hair?
(Quanto spesso credi che dovrei lavarmi i capelli?)

What kind of shampoo works best on my hair?
(Che tipo di shampoo è meglio per i miei capelli?)

I’d like to have my hair thinned out.
(Vorrei sfoltire i capelli.)

I just want to trim the tips of my hair, keeping its length.
(Voglio solo tagliare le punte, ma mantenere la lunghezza.)

I’d like my fringe to be centred/on the side.
(Vorrei la frangia dritta/di lato.)

I want my hair layered, longer on the back, shorter on the front/ shorter on the back, longer on the front.
(Vorrei scalarli, più lunghi dietro e corti davanti/più corti dietro e lunghi davanti.)

Can you make the sides completely shaven?
(Puoi farmi i lati completamente rasati?)

I’d like my hair straightened/curly/wavy.
(Vorrei la messa in piega liscia/mossa/ondulata.)

I usually part my hair on the right/left/centre.
(Di solito faccio la riga a destra/sinistra/centrale.)

I want my hair layered, longer on the back, shorter on the front/ shorter on the back, longer on the front.
(Vorrei scalarli, più lunghi dietro e corti davanti/più corti dietro e lunghi davanti.)

Can you make the sides completely shaven?
(Puoi farmi i lati completamente rasati?)

I’d like my hair straightened/curly/wavy.
(Vorrei la messa in piega liscia/mossa/ondulata.)

I usually part my hair on the right/left/center.
(Di solito faccio la riga a destra/sinistra/centrale.)

Could I please have a number 1/2/3/4 all over please?
(Puoi passarmi la macchinetta su tutta la testa a 1/2/3/4 per favore?)

Could you please make sure my sideburns are trimmed and tidy please?
(Puoi sfoltirmi le basette e lasciarle in ordine per favore?)

Would you be able to tidy up my beard and define it with a cutthroat razor please?
(Puoi mettermi a posto la barba e definirla con il rasoio a mano libera per favore?)

Could you take another centimetre of length off the top please?
(Puoi accorciare di un altro centimetro in alto per favore?)

Can you go over this side of my head with the razor again please?
(Puoi passare di nuovo la macchinetta su questo lato della testa per favore?)

Cambio

What’s the best haircut/hairstyle for my face shape?
(Qual è il taglio di capelli/acconciatura migliore in base alla forma del mio viso?)

I’d like some highlights.
(Vorrei farmi dei colpi di sole.)

I’d like to dye my hair darker/lighter/with a new colour.
(Vorrei tingermi con un colore più scuro/più chiaro/nuovo.)

I’d like an asymmetrical/blunt cut.
(Vorrei un taglio asimmetrico/pari.)

I’d like it square/tapered at the back.
(

I’d like to get a permanent.
(Vorrei fare la permanente.)

I’d like to get braids/dreadlocks.
(Mi piacerebbero le treccine/rasta.)

I’d like a buzzcut/crewcut.
(Vorrei i capelli rasati/a spazzola.)

I like to keep the length on top, so can you fade the sides please?
(Vorrei mantenere la lunghezza dei capelli in alto, puoi sfumare i lati per favore?)

My hair is starting to thin on one side so can you cut it into a combover style?
(Sto diventando stempiato, mi potresti pettinare con il riporto?)

I’d like to have a mullet done for an upcoming costume party.
(Vorrei farmi i capelli a triglia per una festa in maschera.)

Consigli mantenimento

How can I maintain colour at home?
(Cosa posso fare per proteggere il colore a casa?)

How can I style my hair based on my natural texture?
(Come posso pettinare i miei capelli in base a come sono naturalmente?)

What anti-dandruff treatment would you recommend?
(Che trattamento anti-forfora mi consigli?)

Is there any product you’d recommend as a deep-conditioning mask?
(Che maschera per i capelli mi consigli?)

Is there anything I can do for my frizzy hair?
(Cosa posso fare per i miei capelli crespi?)

How can I protect my hair from the sun?
(Come posso proteggere i miei capelli al sole?)

Per concludere, ti lasciamo con un’espressione e un augurio in inglese che cade a pennello, e che significa fare o avere qualcosa meglio degli altri, in questo caso il taglio di capelli.

Make sure your haircut is a cut above the rest!

Vuoi imparare altre espressioni, vocaboli e strutture grammaticali?

Prova il nostro corso!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *