Expresiones inspiradas en la naturaleza

Good morning everyone!

¿Listos para descubrir más idiotismos ingleses? Tranquilos, no estamos insultando a nadie 🙂 Los idiotismos, o idioms en inglés, para hacer memoria, son giros idiomáticos que no se adaptan a las normas gramaticales o al sentido literal de las palabras. Por esto son difíciles de aprender para los hablantes no nativos, porque no tienen demasiado sentido así a primeras.

Los idiotismos que veremos hoy vienen inspirados por la madre naturaleza. Y como siempre, os recomendamos coger vuestro cuaderno para aprender inglés, un boli y escoger al menos 5 para memorizar.

A ray of sunshine

Un “rayo de sol” es una persona feliz que alegra también a los que le rodean, especialmente en momentos difíciles.

Por ejemplo:

“Louis is a little ray of sunshine, he’s always happy, even if it’s a bad day”.

(Louis es la alegría de la huerta, siempre está contento, incluso cuando tiene un mal día).

Beat around the bush

Este idiotismo se utiliza cuando alguien está tratando de evitar hablar sobre un tema importante.

Por ejemplo:

“Stop beating around the bush, just tell me what happened to my car”.

(Deja de andarte por las ramas y dime lo que le ha pasado a mi coche).

Between a rock and a hard place

Aquí la expresión sería “entre la espada y la pared”. Pues en inglés es “entre una roca y un lugar duro” pero el significado es el mismo.

Por ejemplo:

“If I study I won’t have money to pay the university, but if I work, I won’t get my degree… I’m between a rock and a hard place!”

(Si estudio no tendré dinero para pagar la universidad, pero si trabajo no me podré licenciar… estoy entre la espada y la pared).

Clear as mud

Un idiom muy irónico, ya que el barro no tiene nada de claro. Es una expresión que se utiliza cuando algo no es nada claro y se utiliza, claramente, de forma sarcástica.

Por ejemplo:

Your explanation about why you were late again was as clear as mud. Please explain again”.

(Tu explicación de por qué llegas tarde otra vez es tan clara como el barro. Por favor, explícate de nuevo).

Down to earth

Se utiliza para describir a una persona muy práctica. Es el equivalente a “tener los pies en el suelo”.

Por ejemplo:

Helen is the best person to have in an emergency; she’s so down to earth“.

(Helen es la mejor persona para acudir en una emergencia; tiene los pies en el suelo).

No smoke without fire

Los castellano parlantes diríamos “cuando el río suena, agua lleva”. Decimos “no smoke without fire” cuando corre un rumor que podría ser cierto.

Por ejemplo:

“Everyone says Tina is lazy, and there’s no smoke without fire“.

(Todo el mundo dice que Tina es perezosa; y cuando el río suena, agua lleva).

Under the weather

Estar “por debajo del tiempo” quiere decir encontrarse mal, estar algo enfermo o un poco de bajón.

Por ejemplo:

I’m feeling under the weather, so I think I’ll stay at home”.

(No me siento demasiado bien, creo que hoy me quedaré en casa).

Weather the storm

Lo traduciríamos como “sortear el temporal”. Este idiotismo se utiliza cuando alguien navega exitosamente una situación complicada.

Por ejemplo:

“My relationship with John is not going very well, but hopefully we will weather the storm together”.

(Mi relación con John no va muy bien ahora mismo, pero espero que podamos salir de esta juntos).

Skate on thin ice

Quienes “patinan sobre una capa de hielo delgada” hacen algo arriesgado o peligroso.

Por ejemplo: 

“Melissa is skating on thin ice, she never does her homework and often misses school”.

(Melissa está jugando con fuego, jamás hace los deberes y muchas veces falta a clase).

A drop in the ocean

Nosotros lo traduciríamos como “una gota en el océano” y nos quiere decir que algo tan pequeño no tendrá consecuencias demasiado grandes.

Por ejemplo:

“Cleaning only the dishes won’t make a difference; the whole house is so dirty! It would be a drop in the ocean“.

(Limpiar solo los platos no vale la pena; ¡la casa entera está hecha un asco! Sería una diferencia insignificante).

Lo que me recuerda esta expresión de Rumi: “No eres una gota en el océano, sino todo el océano en una gota”.

¿Qué expresiones os gustan más?

Prueba hoy el curso de online de ABA English y aprende más expresiones interesantes en inglés.

¡Quiero probar el curso!
¡Quiero probar la app!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *